在考虑记忆的进化及其所有可能的方面时,思考一下如果记忆不会消失会产生什么结果是很有用处的。 【析句】本句的主干是it ishelpfulto do sth.,真正的主语是to consider这个不定式,当然它里面还包含了一个带条件从句的宾语从句。逗号前面的是一个状语。
In thinking about the evolution of memory together with all its possible aspects, it is helpful to consider what would happen if memories failed to fade.
如果我们的论述中有如果,我们在主张先行词,假设条件句或者结果,然后从句,或者我们说如果P那么。
If we got an if then statement are we asserting an antecedent, an if clause or the consequent, Q the then clause, or are we saying if P then Q.
在表达关于时间、地点、原因、目的或结果、让步或转折等内容的时候,把它们都放在副词从句位置。
Put a secondary idea in a dependent adverb clause if you want to express an idea of time, place, cause or reason, purpose or result, concession or contrast.
从这一新视角出发,提出一种新的解释短语比较句派生的方法:短语比较句是并列缩减操作作用于它的底层从句表达式的结果。
From the new Angle of view, we try to propose a new method to explain the derivation of phrasal comparatives: phrasal comparatives are derived from their clausal counterparts by conjunction reduction.
她本想伴奏这个箱子,可是太重了,她根本搬不动(结果状语从句)。
She thought she would accompany the box, but it was too heavy, and as a result, she couldn't move it at all.
海底的这些树木和植物离水面太远,所以没有人能看见它们。(结果状语从句)。
These trees and plants in the sea are so far from the top of the water that no one can see them.
如果你昨天晚上没有看电影,你就不会如此瞌睡。(条件从句为过去虚拟式,结果主句为现在虚拟式)
If you hadn't watched that movie last night, you wouldn't be so sleepy.
时间状语从句、让步状语从句、原因状语从句、结果状语从句、目的状语从句。
Identify the adverbial clauses of cause, result, purpose, time, concession. Learn to use the adverbial clauses to express their ideas correctly.
时间状语从句、让步状语从句、原因状语从句、结果状语从句、目的状语从句。
Students will be able to Identify the adverbial clauses of cause, result, purpose, time, concession. Learn to use the adverbial clauses to express their ideas correctly.
本文还将实验的结果与现有的相关研究发现进行了对比检验,以期全面而深入的探索关系从句理解与产出的实际情况。
The present research, based on the previous findings, aims to make a complete investigation into the issue by doing experiments on Chinese learners of English as a foreign language.
研究结果如下:1)。中国中学生在理解英语关系从句时经常使用母语策略;
The following results were found in the experiments:1). Chinese senior students often rely on native language-strategy while comprehending English relative clauses;
研究结果如下:1)。中国中学生在理解英语关系从句时经常使用母语策略;
The following results were found in the experiments:1). Chinese senior students often rely on native language-strategy while comprehending English relative clauses;
应用推荐