很多经济学家预测,在这些措施的作用下,房价到年底会下跌约10%。
A number of economists forecast those steps will drive down prices about 10% by year-end.
大多数经济学家都认同提高最低工资对减少贫困并没有多大的作用。
Where most economists agree is that the higher minimum wage does not do much to relieve poverty.
世界银行首席经济学家尼古拉斯·斯特恩认为,重要的是发达国家要在坎昆谈判中争取公平的谈判结果方面起带头作用。
World Bank Chief Economist Nicholas Stern believes it is important for the rich countries to take the lead in negotiating a fair outcome to the Cancun negotiations.
美国的房屋价格在2007年平均下滑了10%,国际货币基金组织的经济学家认为,这个因素对全球信贷危机起了推波助澜的作用。
US home prices on average declined by 10 percent in 2007, a factor IMF economists say contributed to the global credit crisis.
然而,经济学家们对该计划的作用仍存在不同看法。
Economists, however, remained divided on the merits of the plan.
他们的研究提供了对经济制度的深刻见解,这在真实的世界中扮演着重要的作用但是经济学家却没有足够的关注。
Their research provides insights into economic institutions that play crucial roles in the real world, but to which economists have not paid enough attention.
央行正忙着对他们的工作母机模型修修补补,加入了粗糙的金融市场分析。金融经济学家也开始研究激励机制对市场效率的扭曲作用。
Central Banks are busy bolting crude analyses of financial markets onto their workhorse models. Financial economists are studying the way that incentives can skew market efficiency.
博客使经济学家的思想表达转向了更加广阔的天地,正是基于这种模式,使得这种影响的作用将是无价的。
Blogs have enabled economists to turn their microphones into megaphones. In this model, the value of influence is priceless.
环境保护主义者说,温室气体对黄河的死亡起了作用,但是,经济学家警告中国的减速可能导致不稳定性,甚至动荡。
Environmentalists say that greenhouse gases are contributing to the death of the Yellow River, but economists warn that a slowdown in China could lead to political instability-even chaos.
经济学家认为,这种反弹作用是由于能源因利用率提高而价格降低所导致的。
For economists, this rebound effect can be explained by the cheaper energy prices due to improved efficiency.
国际货币基金会首席经济学家奥利弗·布兰查德本周说国际经济不平衡对这场危机只起推波助澜的作用。
Olivier Blanchard, the IMF's chief economist, said this week that global imbalances contributed only "indirectly" to the crisis.
布雷顿森林会议最起作用的人物,一位英国的经济学家,约翰·莫纳德·凯恩斯,他构想的一个有秩序的世界货币体系最终以国际货币基金组织的形式实现了。
The most instrumental personality of the Bretton Woods meeting was a British economist, John Maynard Keynes, whose vision of an orderly world monetary system came to fruition in the form of the IMF.
不过,无论是这种嘲弄,还是耶鲁大学经济学家席勒比较客气的批评,都没起什么大作用。
But neither this mockery nor more polite critiques from economists like Robert Shiller of Yale had much effect.
经济学家们在长期的研究中逐渐认识到了资金、技术、人力资本和制度的重要性,认为正是这些要素发挥作用导致了经济增长。
The economists have been realizing the importance of capital, technology, human resource and institutions, they think that it is these factor' function to make the economy grow.
一些国际经济学家一直在争论,究竟是固定汇率还是变动汇率更有可能起自动稳定器的作用。
International economists have been debating whether fixed or flexible exchange rates would be more likely to play the role of automatic stabilizer.
包括本人在内的许多经济学家认为,中国疯狂购买资产对住房泡沫的形成起了推波助澜的作用,从而为全球金融危机搭建了舞台。
Many economists, myself included, believe that China's asset-buying spree helped inflate the housing bubble, setting the stage for the global financial crisis.
日本央行今天召开为期两天的会议,讨论可行之策——毫无疑问会进一步降息,但经济学家对降息举措将发挥的作用仍持怀疑态度。
The BoJ meets today for two days to discuss steps it can take -a further rate cut is definitely possible but economists remain skeptical on the impact such a cut would have.
经济学家们认为,澳大利亚目前5.25%的利率只能说正在接近所谓的中性水平,实际上并不能起到刺激经济的作用。
In Australia, economists believe interest rates, at 5.25%, are now approaching their so-called neutral level rather than actually stimulating the economy.
他们的发现为选择职业提供了一些重要的线索:金钱是很重要,但就像经济学家理查德·伊斯特林(Richard Easterlin)及其他研究人员所证明的,它在其中起到的作用并非你想象的那样。
Their findings give some important clues about choosing a career: Money matters, but as the economist Richard Easterlin and others have demonstrated, not always in the ways you may think.
李嘉图定律经济形式越明朗,19世纪英国经济学家大卫·李嘉图提出的比较优势定律的作用就越明显。
Ricardo's Law. The more transparent an economy becomes, the more David Ricardo's 19th-century law of comparative advantage rules the day.
不过其中的原因并不清楚,这就好比经济学家们并不知道“主场效应”具体能发挥多大的作用一样。因此,对他们来说,预测出英国今年能够包揽奖牌的数量就相当于赢得了这项百米冲刺的冠军一样。
Why it does so is unclear, as is the exact size of the "host effect"—which is why, for economists, predicting how many medals Britain will bag is the equivalent of winning the 100-metre dash.
不过其中的原因并不清楚,这就好比经济学家们并不知道“主场效应”具体能发挥多大的作用一样。因此,对他们来说,预测出英国今年能够包揽奖牌的数量就相当于赢得了这项百米冲刺的冠军一样。
Why it does so is unclear, as is the exact size of the "host effect"—which is why, for economists, predicting how many medals Britain will bag is the equivalent of winning the 100-metre dash.
应用推荐