例如,一位前《经济学人》同事报告说,说希伯来语时比说英语时更粗鲁。
A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English.
《经济学人》的推广策略奏效了。
《经济学人》的印刷版原来是最畅销的。
在去年接受《经济学人》采访时,太空旅游公司维珍银河的首席执行官乔治·怀特赛兹将他的公司归为后一类。
In an interview last year with The Economist, George Whitesides, chief executive of space-tourism firm Virgin Galactic, was placing his company in the latter category.
经济学人的一个分析师试图识别出最热的地方。
An analysis by the Economist tries to identify the hottest spots.
去年这个时候,《经济学人》关于全球房价调查的数据是一片狼藉。时光如梭。
THIS time last year, The Economist's survey of global house prices was a sea of negative Numbers.
经济学人杂志每年在此预测来年就是舆论先锋们一贯以来持有的主张。
What The Economist attempts every year in its predictions for the future is what opinion formers have been doing since time began.
日本的灾难,通过图表讲述。这些图表,原是《经济学人》报道的附图。
Catastrophe in Japan, as told through the graphics that have accompanied the Economist's coverage.
《经济学人》的“巨无霸指数”,一个衡量币值的轻松指标,提供了一些线索。
The Economist's Big Mac index, a lighthearted guide to valuing currencies, provides some clues.
PamWoodall:《经济学人》亚洲经济学编辑
路德维格•西格勒:《经济学人》技术记者。
帕特里克·弗里斯:《经济学人》银行版编辑。
其中一张照片曾出现在《经济学人》的封面上。
One of those pictures appeared on the cover of the Economist.
充分披露:《经济学人》编辑有时也会出席。
Full disclosure: the editor of the Economist sometimes attends.
本周,《经济学人》开始为期一季度的回顾,将重点选择新出版的商业书刊。
This week The Economist launches a quarterly review which will highlight a selection of new business books.
我已经订阅经济学人印刷刊有超过五年的时间了。
I have had a print subscription to The Economist for more than five years.
在本周的印刷版,经济学人对缓慢的重建步伐进行了报道。
In this week's print edition, the Economist reports on the glacial pace of the reconstruction.
读者通常认为《经济学人》有专门琢磨其诙谐图片标题的熟练文人所组成的部门。
READERS often assume that The Economist has a dedicated department of skilled wordsmiths who hone its humorous picture captions.
几周以前,《经济学人》邀请那些喜爱巨无霸指数的读者来发明其它古怪的经济指标。
A FEW weeks ago the Economist invited readers who enjoy our Big Mac index to invent other quirky economic indicators.
根据经济学人信息部——经济学人的姊妹公司最新进行的调查显示,巴黎是生活成本最昂贵的城市。
PARIS is the most expensive city to live in according to the latest survey from Economist Intelligence Unit, a sister company to the Economist.
经济学人曾做过简单的统计,得出了这些变化带来的影响。
The Economist has done some rudimentary calculations to work out the effects of such changes.
罗伊•詹金斯直接把他说成是“《经济学人》内在精神的缩影”。
Roy Jenkins rightly described him as the “epitome of the internal spirit of The Economist”.
经济学人智库——《经济学人》的姊妹组织,对商业环境进行排名。
The Economist Intelligence Unit, a sister organisation of The Economist, ranks business environments.
本期《经济学人》出版后,预计将会有一份对该结果产生重要影响的声明。
An announcement was expected after The Economistwent to press that will heavily influence such an outcome.
《经济学人》一向拥护现实世界的自由贸易、开放市场和激烈竞争。
This newspaper has always championed free trade, open markets and vigorous competition in the physical world.
应《展望2010》特刊之要求,经济学人智库(《经济学人》的姊妹公司)旗下的分析师们确定了未来一年全球最糟糕的国家。
The world in 2010 asked the analysts at the Economist Intelligence Unit, a sister company of the Economist, to identify the world's worst country in the year ahead.
本期《经济学人》将对她的观点进行剖析并对如何实施提供建议。
The current issue of The Economist examines her options and provides some Suggestions for how to proceed.
《好莱坞经济学人》也展现了好莱坞近几年的变化。
The book shows how dramatically Hollywood has changed over the years.
《经济学人》还问询了这些学生为何选择攻读MBA。
The Economist asks students about why they decided to take an MBA.
时至经济学人出版,叛军已经拿下首都亚穆苏克罗和圣佩德罗的港口。
As the Economist went to press, the rebels had taken Yamoussoukro, the capital, and the port of San Pedro.
应用推荐