不管政策制定者和政客们承认与否,工人们已经清楚地表达了他们对经济不安全感的感受,以及想要在美国保住好工作的愿望。
Whether policymakers and politicians admit it or not, workers have made clear their feelings about their economic insecurity and desire to keep good jobs in America.
不管中国是否在某种情况下成为陷入困境的欧洲经济的“救世主”,当今的欧洲局势正在改变布鲁塞尔和中国之间的相互关系。
Regardless of whether China at some point becomes the "savior" of Europe's troubled economies, the situation in Europe today is changing the interplay between Brussels and Beijing.
为了纠正这一点,每个成员国将会给予更多的基本投票权,不管经济的大小都给予一样的分配。
To rectify this, each member may be given more “basic votes”, a flat allocation, awarded regardless of economic size.
不管2010年的经济是会回升,还是会慢慢爬出低谷,人力招聘经理都在计划尽量少裁员,而更多得招聘,并且很多员工都急着离职。
Whether the economy roars back in 2010 or slowly climbs out of the hole, HR professionals are anticipating fewer layoffs, more hiring, and, in some cases, a rush to the exits.
不管有多讨厌现在的工作,人们还是坚持现有工作,并梦想经济好转就换工作。
People are both clinging on to their current jobs, however much they dislike them, and dreaming of moving when the economy improves.
但是不管原因如何,在经济艰难时期,犯罪总体下降的趋势是一种小小的慰藉。
Whatever the cause, the general downward trend in crime is some small relief in tough economic times.
考虑到最近的经济形势,SOA(不管你说它是死还是活)是否会成为企业节约成本和提高业务效率的根源呢?
Given the recent economic trends will SOA; no matter what you call it, be it dead or alive; be the source for cost savings and business efficiency in the enterprise?
不管全球经济是好是坏,游客们是不可能喜新厌旧,舍弃米老鼠而钟情于一个罗马主题公园的。
However the world's economy fares, tourists are unlikely to abandon Mickey Mouse in favour of a Roman theme park.
因为不管是理发还是外出就餐都必须有人当面提供服务,几乎没有受益于规模经济或是出口的可能。
Because a haircut or a restaurant meal has to be delivered in person, there is almost no potential to exploit economies of scale and to export.
如果不管经济何时复苏,大公司都不太可能马上开始招聘,那么小公司呢?毕竟,他们一直都是新工作的巨大来源。
If big firms are unlikely to start hiring again briskly whenever the economy revives, what about smaller ones, which have, after all, long been a far greater source of new jobs?
不管怎样,英国纳税人还是会被拖垮,即使完善竞争环境将有益于经济形势。
The British taxpayer will be clobbered either way, though the economy should benefit from any improvement in the competitive environment.
对冲基金把购买衍生品作为管理风险的一个途径,不管经济繁荣还是紧缩。
Hedge funds are attracted to derivatives as a way to manage risk and punt with borrowed money, whether economies are stagnating or booming.
不管怎么说德国经济可以说已达到统一以来最佳状态(见文章)。
Yet arguably the German economy is on a sounder footing than at any time since reunification (see article).
不管怎么说,中国国内的经济环境,使人民币在今年年底前重启升值步伐成为了可能。
In any case, domestic economic conditions make the resumption of renminbi appreciation likely before the end of this year.
在我曾经工作过的其他公司,也有类似的实验,结果总是如此,不管是什么经济时期、投资项目或公司。
At the other firms I have worked at, various forms of this experiment have taken place and this observation holds true through different economic times, different investments, and different firms.
不管结论如何,相比之下,英国经济的前景一片黯淡。
Whatever the answer, Britain’s prospects appear grim in comparison.
这意味着,以后将集中精力为生活窘迫的社会低层(不管他是黑色,白色或者棕色皮肤)提供经济援助,而不是主要为了黑人。
This means focusing economic aid on the plight of the underclass—black, white or brown—not on blacks in general.
这种比较不是完美的,但告诉我们的是不管经济是否进入真正的大衰退时期,经济仍可能将持续疲弱,时间比任何人预计的都要长。
The parallels are not perfect, but their message is that whether or not the economy falls into an official recession, it will probably stay weak for longer than many now expect.
这是对纳税人将要承担之清理成本的经济补偿,不管这些金融机构是否获准倒闭。
The requirements are economic recognition of the cleanup taxpayers will incur whether or not these institutions are allowed to fail.
经济情况对你的公司来说很可能意味着经历一次转变,不管是新的经理、新生意的优先权、人手减少或者是工作量加大。
Economic conditions likely mean your firm is undergoing a transition, whether it's new management, emerging business priorities, a reduction in personnel or an increase in workload.
这种措施会作用于整个经济,令经济活动放缓,信用低的客户日子过得最艰难,而不管公司规模是大是小。
Such increases work across the economy to slow activity, with less credit-worthy customers facing the toughest time, whatever the size of the companies.
问题是,不管是北京还是华盛顿,双方都没有从经济角度来考虑这个问题。
The problem is that the issue is not viewed in economic terms, in Beijing or in Washington.
她还说:“最重要的事情是,不管是好的经济时期还是坏的经济时期,都要一直扩大你的技能、扩充知识。”
"The most important thing in a good economy or bad is to keep expanding your skills and knowledge," she says.
她还说:“最重要的事情是,不管是好的经济时期还是坏的经济时期,都要一直扩大你的技能、扩充知识。”
"The most important thing in a good economy or bad is to keep expanding your skills and knowledge," she says.
应用推荐