纽马克的文本范畴理论为翻译标准的研究提供了新的视点。
Peter Newmarks text category theory provides a new perspective for the study of translation.
纽马克的翻译理论中最主要观点是将翻译文本类型进行分类,并提出了语义翻译、交际翻译的概念。
The major viewpoint of Newmark′s translation theory is the classification of text type into three categories and the original notion of semantic translation, communicative translation.
通过研究纽马克的文本类型理论,得知旅游文本具有信息和呼唤功能。
By studying Newmark's text typology, we may conclude tourism texts feature a combination of informative and vocative functions.
本文结合功能翻译理论和纽马克的文本范畴理论,对旅游资料的文本类型和功能进行研究。
According to the functionalists approaches to translation and Newmark's text typology, the author makes a study of text type and function of tourist materials.
英国翻译家,翻译理论家纽马克根据布勒对语言功能的分类将文本分成了三种类型,即表达型,信息型和号召型。
According to Buhler's classification of the language function, the English translator, translation theorist Newmark has divided texts into three types, namely expressive, informative and vocative.
文本类型理论是德国翻译理论家赖斯和英国翻译家纽马克根据语言功能对文本进行功能划分的理论。
The text type theory, proposed by the German translation theorist K. Reiss and the British translation theorist P.
纽马克的文本范畴理论为翻译实践标准提供了新的视角,不同的文本需要不同的翻译标准。
Peter Newmarks text category theory provides a new perspective for the study of translation.
纽马克的文本范畴理论为翻译标准的研究提供了新的视点。
Peter Newmarks text category theory provides a new perspective for the study of translation. Different types of text call for different approaches to translation.
本文还试图从纽马克和诺伊贝特的文本分类以及德国功能派理论的角度对外宣翻译所应采取的翻译策略进行了一番探讨。
The thesis also suggests translation strategies for publicitytranslation from the perspective of functionalism and Newmark's andNeubert's language functions and text-categories.
本文还试图从纽马克和诺伊贝特的文本分类以及德国功能派理论的角度对外宣翻译所应采取的翻译策略进行了一番探讨。
The thesis also suggests translation strategies for publicitytranslation from the perspective of functionalism and Newmark's andNeubert's language functions and text-categories.
应用推荐