贝尔纳斯-李用一台废旧电视机制造了第一台电脑!
Berners' Lee built his first computer while he was at university using an old television!
伯纳斯-李在同BBC讨论时称,下一步是利用取得的这些数据来达成一些易于实现的目标。
In his recent discussion with BBC, Berners-Lee said that the next step is to go for low-hanging fruit by just getting the data out there.
当一位叫蒂姆·伯纳斯-李的英国科学家发明了万维网时,那种情况在1991年改变了。
That changed in 1991, when a British scientist named Tim Berners-Lee invented the World Wide Web.
全球信息网由伯纳斯-李和他在欧洲核子研究组织的同僚创造出来,并在1991年引进全世界。
Web was created by Tim Berners-Lee and his colleagues at CERN and introduced to the world in 1991.
万维网(WWW)之父蒂姆·伯纳斯-李(Tim Berners - Lee)就是这种态度的经典例子。
Tim Berners-Lee, the man responsible more than any other for the initiation of the world wide web, is a classic example of this attitude.
1989年,蒂姆·伯纳斯·李发明了万维网,这完全是他自己发明的。
In 1989, Tim Berners Lee invented the World Wide Web all by himself.
李纳斯说他越来越坚持这样的观点,只有当一个功能真正有人用的时候,他才会考虑合入这个功能。
Linus said that he is increasingly insisting on evidence that real users of a feature exist before he is willing to merge that feature.
李纳斯说,他倾向于喜欢枯燥乏味的功能,那些东西一般人都不会注意到。
Linus responded that he tends to like the boring features, things that people don't notice.
今年才54岁的伯纳斯—李是一个低调的人,他坦然让亿万网民免费享受他的发明,而他本人一直过着朴素的生活。 他是一个只求奉献、不求索取的人。
This year it was 54 years old Berners - Lee is a low-key, he frankly hundreds of millions of Internet users free access to his invention, but he has been living a simple life.
李纳斯回答说,他真的很喜欢专注于一件事情,他不喜欢同时承担多个任务。
Linus responded that he really likes concentrating on one thing; he is not a multi-tasker.
李纳斯说,当然还有这样的开发人员,他们在做一些目前没人用的功能,他们看得更远,提早了大约五年。
Linus said that there are certainly developers working on features with no current users, thinking five years or so into the future.
李纳斯回答说,他面临的最大问题不是技术方面的。
Linus answered that the biggest problems he faces are not technical.
我认为开源软件的未来将日益倚重于那些懂得利用李纳斯游戏规则的人,那些告别大教堂投身市集的人。
I think the future of open-source software will increasingly belong to people who know how to play Linus's game, people who leave behind the cathedral and embrace the bazaar.
如果没有蒂姆·伯纳斯·李,也许今天你就看不到这篇文章了。
If it weren't for Tim Berners-Lee, you would not be able to read this article.
0也不会一直延续下去,甚至不会延续到30周年的时候。李纳斯说,他预计会演进到3.20左右。
"3.x" will not stay around forever - or even until the kernel is 30 years old; Linus said he expects to move on around 3.20 or so.
李纳斯回答说,他也想过这个问题,但是他真的不知道。
Linus responded that he'd been thinking about that question, but he didn't really know.
李纳斯回答说,内核确实太大了,在他20年前用来开发内核的机器上,很有可能无法运行。
Linus acknowledged that it is still pretty big; it couldn't possibly run on the machine that he was using to develop it 20 years ago.
在他和其他人的推动下,ARM开发社区开始响应。李纳斯认为,3.0内核会是史上第一个ARM代码不增反减的版本。
As a result of pushback from Linus and others, the ARM community is beginning to react; the 3.0 kernel, Linus thinks, will be the first in history where the ARM subtree actually shrinks.
李纳斯回答说,“控制组”一开始没多少人用,但现在有很多人在用。
Linus responded that control groups were a feature that did not initially have a whole lot of users, but they do now.
李纳斯是在网络普及成为可能之后,读懂游戏规则的第一人。
Linus was the first person who learned how to play by the new rules that pervasive Internet access made possible.
远在社交网站出现之前,万维网的发明者,蒂莫西·伯纳斯·李就首次提到语义网的概念,一个内嵌含义的网络。
The inventor of the World Wide Web, Tim Berners-Lee first mentioned the concept of a semantic web, a web with inbuilt meaning, long before the advent of social sites, but it is yet to become reality.
格雷格对这种变化很高兴,他送了李纳斯一瓶威士忌以示感谢。
Greg was clearly happy with this change; he presented Linus with the bottle of whiskey he had promised as a token of his appreciation.
格雷格对这种变化很高兴,他送了李纳斯一瓶威士忌以示感谢。
[whiskey presentation] Greg was clearly happy with this change; he presented Linus with the bottle of whiskey he had promised as a token of his appreciation.
李纳斯(Linus)是出了名的不喜欢在公共场合演说,所以他出现在大会上比较少见,也无迹可寻。
Linus Torvalds rather famously does not like speaking in public, so his conference appearances tend to be relatively rare and unscripted.
现在马上要到Linux内核发布的二十周年了,这是一个好机会去说,“够了”。所以李纳斯就这么做了。
As we approach the 20th anniversary of the Linux kernel, we had a good opportunity to say "enough," so that is what Linus did.
万维网发明人蒂姆·伯纳斯•李(Tim Berners - Lee)爵士领导的英国行动反映了他的“任何数据都可能有用”的看法。
The British initiative, led by Sir Tim Berners-Lee, inventor of the world wide web, reflects his belief that any data can be useful.
李纳斯说,这表明了Linux的一个核心优势:我们在各种平台上使用同一个版本的内核。
That illustrates, Linus said, one of the core strengths of Linux: we use the same kernel across a wide range of platforms.
这个有点讽刺意味,因为李纳斯最初开发Linux就是作为桌面应用的——他希望它能在他的桌面系统上跑起来。
That is kind of ironic, since the desktop is what Linus started the whole thing for in the first place - he wanted to run it on his own desktop system.
李纳斯说,linux - kernel邮件列表以直言不讳闻名。有时候对于想参与的人来说,经常会被浇冷水。
The linux-kernel mailing list, Linus said, is somewhat famous for its outspoken nature; it is seen as a barrier to participation sometimes.
李纳斯·托瓦兹(译者注:Linus Torvalds, Linux创始人)是一个很好的例子,他有很大的控制权,但这只是因为内核社区相信他能做出正确的判断。
Linus Torvalds was given as an example; he has a lot of control, but only because the community trusts him to do the right thing.
应用推荐