纪念这个工程圆满完成的宏伟建筑物使这地方更具魅力。
A a grand building marking the successful completion of the project adds to the attraction of the place.
当我们为失去这29个生命悲恸的时候,我们也纪念这29个曾经活着的生命。
Even as we mourn 29 lives lost, we also remember 29 lives lived.
为了纪念这盛大的节日,妈妈特地带我到西山公园去看动物杂技表演,我兴奋不已。
In order to commemorate the grand festival, my mother took me to the xishan park to see animals specially acrobatic performance, I was so excited.
为了纪念这百年华诞,《哈佛商业评论》把德鲁克的照片作为封面并配上大字标题:“彼得会做什么?
To mark the centennial, the Harvard Business Review put a photograph of Drucker on its cover along with the headline: ““What Would Peter Do?
为了纪念这重要的时刻,我们出了些点子,就是希望能刊登文章见证团体在不同阶段的成长。
To mark this important occasion, we came up with the idea of running some articles written by people who have seen the growth of this community through its different stages.
2007年,一块纪念碑在苏格兰海岸“瓦良格”号搁浅地点附近揭幕,旨在纪念这艘古老的巡洋舰。
In 2007, a monument is erected close to the stranding site of Walingge cruiser off Scottish coast in honor of the old cruiser.
为了纪念泰坦尼克号沉没一百周年,斐济共和国发行了这枚精致的镶嵌币来纪念这艘充满传奇色彩的邮轮。
In occasion of the 100th Anniversary of the Titanic, the republic of the Fiji Island has issued a stunning silver coin to commemorate this legendary ship.
我们纪念这些妇女的奋斗和牺牲,我们纪念这第100个国际妇女节,并提请注意,我们已经取得的进展和今后的工作,在于。
We commemorate the struggle and sacrifice of these women as we mark this 100th International women's Day and draw attention to the progress we have made and the work that lies ahead.
1971年,这艘船被保存下来,作为20世纪上半叶英国海军历史遗产的独一无二的历史纪念物。
In 1971 she was saved for the nation as a unique and historic reminder of Britain's naval heritage in the first half of the 20th century.
你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。
Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the Lord, making atonement for your lives.
在哈勒姆一个教堂中,他竟然在纪念马丁·路德·金的活动中睡着了(这被《纽约邮报》戏虐为“比尔有一个梦想”)。
He fell asleep during a service in honour of Martin Luther King at a church in Harlem (" Bill has a dream ", quipped the New York Post).
他补充说,已知裹尸布的最早记录出现在14世纪中期发现的一枚圆形纪念章上,这枚纪念章陈列在巴黎克鲁尼博物馆里。
The earliest known record of the shroud appears on a commemorative medallion struck in the mid-14th century and on display at the Cluny Museum Paris, he added.
拍卖将于本周三在英国南部城市沃森举行。 除列侬的这缕头发外,歌迷还将有机会竞拍披头式乐队的一些签名照和纪念品。
On Wednesday, fans will have the chance to bid on the hair and Beatles autographed photos and memorabilia when they go up for auction in Worthing, in southern England.
位于坎布里亚郡的这石圈在英国是很有名的史前纪念碑。
This stone circle in Cumbria is an impressive pre historic monument in Britain.
这再不是一个普通的纪念活动了,虽然奥巴马的演讲也频繁引起了欢呼和鼓掌(可能还会让某些人的耳朵感到折磨)。
This was no ordinary memorial service – that much was clear from the cheers and ovations that greeted frequent chunks of the stadium speech (and that might have grated on some ears).
这标志着一个巨大的转变:当1981年公众庆祝查尔斯王子和戴安娜王妃的世纪婚礼时,盘子、纪念币和毛巾是常见的纪念品。
It marks a huge shift in the way the public celebrated Prince Charles and Lady Diana Spencer's wedding in 1981, when plates, COINS and tea towels were common commemorative purchases.
在此女性的历史月,在她们不朽三重唱的第六十七周年纪念日,卡托研究所向这三位女侠表示敬意,没有她们,今天也不会有本研究所的存在。
This women's History Month, on the sixty-seventh anniversary of their monumental triple achievement, the Cato Institute pays homage to three women without whom it would not exist.
计算机产业如此忙于周年纪念,这似乎史无前例。
Never before has the computer industry seemed so preoccupied by such historical milestones.
值《物种起源》150周年纪念月即将到来之际,暨良好科学教育乃迫切大事之时,这实在是再及时不过的举措了。
Coming in the month which marks the 150th anniversary of on the Origin of Species, and at a point when good science education is a matter of urgency, it could not be more timely.
又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
那年五月,杰夫来看望泰和贝基,他送给贝基一枚的戒指,戒指上镶嵌着三个钻石,这三颗钻石分别代表过去、现在和未来,以庆祝他们结婚25周年纪念日。
That May, Jeff came to visit and brought Becky a ring with three diamonds-past, present, and future-to celebrate their 25th wedding anniversary.
宣布完公告之后,新世界七大奇观的组织者给来自这七个国家的代表颁发了证书和纪念徽章。
After the announcements, the New seven Wonders of the World organizers awarded certificates and souvenir badges to representatives from the seven nations.
你从某个遥远世界来到这里,来到这个干涸的湖岸和这个石堆纪念碑,来到这黄铜缸,在我们所有有记录日子的最后一天,我在那里安放了我们的最后一句话。
You who have come here from some distant world, to this dry lakeshore and this cairn, and to this cylinder of brass, in which on the last day of all our recorded days I place our final words.
你从某个遥远世界来到这里,来到这个干涸的湖岸和这个石堆纪念碑,来到这黄铜缸,在我们所有有记录日子的最后一天,我在那里安放了我们的最后一句话。
You who have come here from some distant world, to this dry lakeshore and this cairn, and to this cylinder of brass, in which on the last day of all our recorded days I place our final words.
应用推荐