约翰·麦凯恩可能担心的是他会失去选举,但我担心你失去你的工作,失去你的房子!
John McCain might be worried about losing an election, but I'm worried about you losing your job and losing your house!
她说:“乔治·布什和约翰·麦凯恩下星期会同时出现在双子城举行的共和党代表大会上,这很有道理,因为这些天里,很难将他们区分开来。”
"It makes perfect sense that George Bush and John McCain will be together next week in the Twin Cities for the Republican convention because these days they are awfully hard to tell apart," she said.
如果约翰·麦凯恩想用更激烈的言辞和糟糕的策略来追随乔治·布什,那是他自己的选择——但随之而来的改变,不是我们所需要的。
If John McCain wants to follow George Bush with more tough talk and bad strategy, that is his choice - but it is not the change we need.
让约翰·麦凯恩的支持者肯定会捂住鼻子的是,这本身就是个南辕北辙自相矛盾的美德。
That so many of John McCain's supporters must hold their noses is, in its way, the equal and opposite virtue.
参议员约翰·麦凯恩曾一度坚持拥护一项更加温和的移民政策,但为在共和党预选赛中避免相关质问,而转变为移民鹰派。
Senator John McCain, once a stalwart proponent of a more moderate immigration policy, turned himself into an immigration hawk to parry a challenge in the Republican primaries.
比如说,约翰·麦凯恩很大程度上因为2000年竞选失败者的身份参加2008年的竞选。
John McCain, for example, entered the 2008 race as the front-runner largely because of his honourable failure in 2000.
据说汤普森个人支持约翰·麦凯恩,但这些参选人都可以瓜分他的支持者,就像瓜分朱利安尼的支持者一样。
Mr Thompson himself is said to prefer John McCain. But any of these candidates could grab some of his supporters, as could Rudy Giuliani.
(但是也)存在几个在上议院值得尊敬的反对意见,特别是约翰·麦凯恩在通过利用拷问上的干涉。
There have been a few honourable exceptions in the upper chamber, notably John McCain's interventions on the use of torture.
如同奥巴马所说,约翰·麦凯恩的共和党的标准论调是每个美国人如果够努力的话,都应当能靠一己之力出人头地。
As Obama noted, the standard rhetoric of John McCain's party is that any American should be able to pull herself up by her bootstraps if she works hard enough.
今年夏天早些时候,联邦调查局和保密署警告巴拉克·奥巴马和约翰·麦凯恩的竞选团队他们的计算机网络已经被外国黑客们危害。
Earlier this summer, the Secret Service and Federal Bureau of Investigation warned Barack Obama's and John McCain's campaign teams that their computer networks had been compromised by foreign hackers.
约翰·麦凯恩的税收政策可以创造工作机会、增加工资并允许所有的美国人——特别是饱受压力的中产阶级——保有更多的收入。
John McCain's tax policies are designed to create jobs, increase wages and allow all Americans — especially those in the hard-pressed middle class — to keep more of what they earn.
参议员约翰·麦凯恩宣布,如果他当选,他将采取一系列措施来帮助美国中产阶级家庭度过当前的经济危机。
Senator John McCain announced a series of steps he would take if elected that are intended to help middle-class Americans cope with the ongoing financial crisis.
他说:“约翰·麦凯恩的选举形势犹如华尔街上的雷曼兄弟或者美林那么悲惨。”
"John McCain's candidacy is as much a casualty of Wall Street as Lehman or Merrill," he said.
罗姆尼在2008年共和党初选中排在约翰·麦凯恩参议员之后,位居第二。他看来急于发动问鼎白宫的第二次努力。
Romney finished behind Senator John McCain in the 2008 Republican primaries and seems eager to mount a second bid for the White House next year.
约翰·麦凯恩试图通过“一揽子开销议案”削减专项拨款的努力在参议院受挫。
John McCain's attempt to reduce earmarks in an omnibus spending bill was defeated in the Senate.
老布什先生退居他儿子的选举阵营之后,并且即使在约翰·麦凯恩获得新罕布什尔胜利时仍拒绝卷入。
Mr Bush senior stayed in the background of his son's campaign, and declined to get stuck in even after John McCain won in New Hampshire.
共和党参议员约翰·麦凯恩和林赛·格莱姆宣称,世界头号军事强国的美国将会面临一次陵谷沧桑的转折。
Senators John McCain and Lindsey Graham, both Republicans, claim that America would face a "swift decline as the world's leading military power".
美国参议员约翰·麦凯恩和他的三名同事在访问阿富汗时也表达了类似看法。
A similar sentiment is being expressed by U.S. Senator John McCain on a visit here with three of his colleagues.
他作为佛罗里达众议院的议长,也是举足轻重的人物,但是他都不在参议员约翰·麦凯恩选择竞选搭档的考虑范围内。
As speaker of the Florida House of Representatives, he was hardly a nobody, but he was not in the same league as a man whom Senator John McCain considered making his running-mate.
但至少有一个读者——佩林的前竞选伙伴,约翰·麦凯恩——在等待本书期间将会惴惴不安而不是激动不已。
But at least one reader, Palin's former running mate, John McCain, will be waiting more with trepidation than excitement.
乔治·布什非但未能带领我们朝着新地平线前进,相反,他使我们陷入了困境,约翰·麦凯恩的政策将亦步亦趋。
Instead of reaching for new horizons, George Bush has put us in a hole, and John McCain's policies will keep us there.
他感到被误解了,并为奥巴马和约翰·麦凯恩选战中针对他的批评痛苦不堪。
He feels misunderstood and is bitter about the criticism he attracted on the campaign trail from Obama and John McCain.
约翰·麦凯恩曾历经磨难(他曾被北越南人虐待过)他是个不错的人。
John McCain has suffered a lot [he was tortured by the North Vietnamese]. He's a good man.
尽管克林顿的竞选最近几个星期恢复了生机,但是几次民调都显示,奥巴马在大选中会是共和党候选人约翰·麦凯恩的更强劲对手。
While Clinton has re-energized her campaign in recent weeks, many experts note public-opinion polls that suggest Obama would be the stronger general election candidate against Republican John McCain.
在共和党中,约翰·麦凯恩参议员具有丰富的经验,但是前景黯淡。
Among Republicans, Senator John McCain has lots of experience but poor prospects.
奥巴马先生的共和党竞争对手约翰·麦凯恩则被普遍评价对危机的反映太过迟钝。
John McCain, Mr Obama's Republican rival, was widely judged to have fumbled his response to the crisis.
所以,我来告诉你,约翰·麦凯恩。
过快增长的远郊人口特别容易受次贷危机影响,他们将会关注经济问题胜于安全问题,这都是约翰·麦凯恩的功劳。
Fast-growing exurbs are particularly exposed to the subprime crisis, which will focus minds on economic matters rather than security-john McCain's strength.
竞选人约翰·麦凯恩倡导两级制度。
竞选人约翰·麦凯恩倡导两级制度。
应用推荐