收购零售银行德国邮政银行让德行更加平衡,但是有简先生负责的投行部门仍然贡献了大部分的利润。
The acquisition of Postbank, a German retail bank, has made Deutsche a more balanced institution but Mr Jain's investment-banking group still accounts for the lion's share of profits.
“是的,舅妈,”伊丽莎白说,“可是这次不是碰巧分开的,都怨那年轻人爱管闲事的朋友,是他们把简和彬格莱先生拆开的。”
'Yes, aunt,' said Elizabeth, 'but in this case it was not chance, but the young man's interfering friends, who separated Jane and Mr Bingley.
简克武先生需要别人帮助他辨认这种只会产生于高层卷云的冰晶反射太阳光的奇异的天气现象。
Mr Jankovoy needed help identifying the bizarre atmospheric occurrence, which is formed when sunlight refracts off horizontal ice crystals in high-level cirrus clouds.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适宜的说法。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "ma 'am," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
简克武先生说这个景象是他在去尼泊尔的途中遇到的。
Mr Jankovoy said he came across the spectacular shot on a recent trip to Ghasa in Nepal.
伊丽莎白的姐姐简和达西先生的朋友查尔斯·彬利之间的爱情故事,与伊丽莎白和达西先生的故事类似。
Elizabeth's romance with Mr. Darcy parallels that of her older sister Jane with his friend, Charles Bingley.
让和简·温纳尔经过二十八年婚姻后在1995年分居,但一直保持婚姻关系,尽管温纳尔先生和一位男士保持着浪漫关系。
Jann and JaneWenner separated in 1995 after 28 years but are still married, despite Mr. Wenner's romantic relationship with a man.
劳埃德先生:一个富有同情心的药剂师谁建议简被送到学校。
Mr. Lloyd: a compassionate apothecary who recommends that Jane be sent to school.
“好了,简,你认识我吗?”熟悉的声音问。挣脱着破衣服,罗切斯特先生不再伪装了。
'Well, Jane, do you know me?' asked the familiar voice. And, struggling with the old clothes, Mr Rochester stepped out of his disguise.
简。爱:我决不会,先生。你知道,我看出非离别不可,可这就像看到非死不可一样。
Jane:That I never will, sir. You know that. I see the neccity of going but it's like looking on the neccity of death.
而奈特利先生则觉察到简和邱吉尔之间已有某种秘约。
Mr. Knightley, in his turn, saw signs of some secret agreement between Jane Fairfax and Frank Churchill.
简微笑的站了起来,离开办公室之前再次与基廷先生握手。
Jane smiles, stands up, and shakes hands again with Mr. Keating as she gets ready to leave his office.
庄园里的人惊慌失措,罗切斯特使他们镇静下来。但他私下里要求简•爱帮助照料正在流血、失去知觉的梅森先生。
Rochester quiets the household's alarm but asks Jane privately to help nurse Mr. Mason who is bleeding and unconscious.
一天,作为对简一丁点儿孩子气任性的惩罚,里德太太把她关进了里德先生病故的那个房间。 收藏。
One day, as punishment for a bit of childish willfulness , she puts Jane into the room in which Mr. Reed died.
简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。
王先生在美国一个邮局寄信、并购买邮票和航空邮简。
Mr. Wang is mailing letters and buying stamps and aerograms at an American post office.
在韦斯顿夫人告诉爱玛·奈特利先生似乎喜欢并关心简之后,爱玛怀疑送礼的人就是奈特利。
Emma wondered if it had come from Mr. Knightley, after Mrs. Weston pointed out to her his seeming preference and concern for Jane.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适直的说法。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "madam," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
那你就不认识我了,先生,我不再是你的简·爱,而是穿了丑角衣装的猴子——一只披了别人羽毛的八哥。
And then you won't know me, Sir; and I shall not be your Jane Eyre any longer, but an ape in a harlequin's jacket — a jay in borrowed plumes.
餐饮部总监康杰荣先生,帕兰朵意大利餐厅经理鲍思科先生和餐厅主厨简洛卡先生共同接受此奖。
Receiving the awards were: Executive Assistant Manager, Food and Beverage, Mr. Jerome Colson (Right), Palladio Restaurant Manager Fabrizio Bosco (Left) and Palladio chef de cuisine Gianluca Serafin.
餐饮部总监康杰荣先生,帕兰朵意大利餐厅经理鲍思科先生和餐厅主厨简洛卡先生共同接受此奖。
Receiving the awards were: Executive Assistant Manager, Food and Beverage, Mr. Jerome Colson (Right), Palladio Restaurant Manager Fabrizio Bosco (Left) and Palladio chef de cuisine Gianluca Serafin.
应用推荐