如果我们真的再一次陷入冷战,我会说,‘我到底做了什么?’我反对第一次冷战。
If we really get into another cold war, I've got to say, 'What the hell am I doing around?' I was opposed to the first cold war.
但也反映出该国与俄国更加深入的战略合作关系,后者去年刚刚与委内瑞拉人一道,举行了自冷战结束以来西半球第一次海军联合演习。
But it also reflects a deeper strategic affinity with Russia, which last year held its first naval war games in the Western Hemisphere - together with the Venezuelan navy - since the cold war ended.
这个冷战时代的前哨阵地甚至还有了同名的游戏:在下一场战争的第一次战斗中,敌人阴谋进攻,守卫方则是西欧国家。
This cold war confrontation point even inspired an eponymous board game called Fulda Gap: The First Battle of the Next War, in which opponents plotted the invasion, and defense, of Western Europe.
冷战的结束导致了一个大国之间没有重大军事竞争者的时期。这在现代历史上基本上是第一次。
The end of the Cold War has ushered in a period with no major military competition among the world's great powers-something virtually unprecedented in modern history.
如果达成互换协议,这将是20年前冷战结束以来的第一次。
A swap deal would be the first since the end of the Cold War two decades ago.
实际上,这是二十年冷战后,美国和中国第一次较亲近的接触。
Um, uh , in the , in the twenty years of Cold War actually , it was the first time that there was a closer contact between the United States and China.
科索沃危机是冷战结束后俄罗斯和北约关系史上的第一次重大危机。
Kosovo crisis is the first important crisis in the history of Russia-NATO relation since the end of the Cold War.
科索沃危机是冷战结束后俄罗斯和北约关系史上的第一次重大危机。
Kosovo crisis is the first important crisis in the history of Russia-NATO relation since the end of the Cold War.
应用推荐