笔记本电池(其他也一样)在使用一段时间之后就开始慢慢失去了全部的充电能力。
It sucks and we all share the same problem eventually. Laptop batteries (and many others) will start to lose their total charging capacity after awhile.
如果您认为这可能是一个问题,只需保持内部的笔记本电池,并知道如果你不循环电池每隔一段时间,它最终将变坏。
If you think this might be a problem, simply keep your battery inside the notebook and know that if you do not cycle your battery every so often, it will eventually go bad.
公司于2000年3月成立于深圳,是一家全球领先的消费类电池研发、制造、行销企业,主要产品为笔记本电池、电源适配器和品牌移动能源产品。
Established in Shenzhen in March 2000, LikkPower is a worldwide leading enterprise in the development, manufacture and marketing of consumer batteries.
不过按《西雅图时报》的报道,Intel称原告的陈述根本站不住脚,他们认为有关的笔记本电池测试结果能很精确地反映出大多数人使用笔记本的实际情况,并否认自己的宣传存在虚假的成分。
The Seattle Times reported that Intel claimed the suit was groundless. Intel said that the tests accurately reflect the way most people use laptops and disputed claims that the public was confused.
随着供应商多年来为笔记本电脑、智能手机和电动汽车开发技术,该产业因电池的改善受益匪浅。
The industry is benefiting from improved batteries as suppliers over the years developed technology for laptops, smartphones and electric cars.
多数笔记本电脑配备的是可更换电池。
The majority of laptop computers come with removable batteries.
我把它和其他必备品一起放进装备袋,如备用相机电池、闪存卡、瑞士军刀、卫生纸、笔记本、格兰·诺拉麦片条、瓶装水,还有好运!
It joined other essentials in my field pouch like extra camera batteries, flash CARDS, Swiss Army knife, toilet paper, notebook, granola bar, bottled water and luck.
不管是在家里、办公室里、车里,我都让它充着电,还备着一块电池在我的笔记本上充。
I keep chargers at home, in my office, in my car, and an extra one to suck power from my laptop.
你的笔记本电脑,2年前还是超级酷的,现在电池寿命只有15分钟。
You know your laptop that was supercool 2 years ago now gets 15 minutes of battery life.
尽管微型电池不会很快就用在你的笔记本和手机里面,但是他们可能最终被广泛使用,从微型机器人到医用机械植入器。
Although they likely won't appear anytime soon in your laptop or smart phone, these tiny batteries could eventually power everything from microrobots to medical implants.
超级电容被认为是一种极具吸引力的技术,因为——不同于你的笔记本电脑电池——它们可以多次循环,而且它们能提供强大的电流脉冲。
Ultracaps are considered a very attractive technology because - unlike your laptop battery - they can be cycled many times over and they can also provide big bursts of power.
笔记本电脑、手机、录影机和助听器都能使用燃料电池供电。
Laptop computers, cellular phones, video recorders, and hearing AIDS could be powered by portable fuel cells.
电源线、电池块和陪同他笔记本的一些凌乱的线都被收在了这个暗箱里。
The power strip, power bricks, and accompanying cable clutter for his laptop are all concealed neatly within the desk.
因此,笔记本电脑行业出现了一个小趋势:更多的电子产品被设计成使用内置的可充电电池。
So, a small trend has begun in the industry: More electronic products are being designed with their rechargeable batteries sealed inside.
8月14号,戴尔,一家电脑公司,宣布它将召回消费者使用电子产品公司索尼生产的410万的锂电池——用在了2004年到上月售出的笔记本电脑里。
On August 14th Dell, a computer company, said it would replace 4.1m lithium-ion batteries made by Sony, a consumer-electronics firm, in laptop computers sold between 2004 and last month.
在笔记本电脑和移动电话中的电池被设计成可在数小时或数天过程中连续使用,且它们只需有数年寿命。
Batteries in laptops and mobile phones are engineered to be discharged over the course of several hours or days, and they only need to last a couple of years.
不过,普通消费者在笔记本电脑可拆电池上有一个“不可告人”的小秘密:几乎没有人买备用电池。
But there's a dirty little secret about removable-battery laptops owned by average consumers: Hardly anybody buys extra batteries.
如今在移动电话和笔记本电脑中使用的电池通常都是用钴氧化物作为正极。
The batteries commonly used in today's mobile phones and laptops still use cobalt oxide as the positive electrode.
苹果公司表示,这么做是有道理的,因为使用内置电池的话,公司就可以将电池做的更大,又不用加大笔记本电脑的厚度。
Apple says this makes sense because sealing in the batteries lets the company make them larger, without adding heft to the laptops.
新材料能使电池在三小时内完全放电,意味着非常适用于笔记本电脑。但是对混合燃料汽车来说还不够好。
The new materials enables the battery to completely discharge the stored energy in three hours, meaning that it is ideal for laptops, but not very good for hybrid vehicles use.
这就是你用笔记本电脑时用到的是同样的电池,主要原因是,福特汽车用液体冷却电池组。
That's the same battery burning your lap when you use your laptop computer-a primary reason Ford USES liquid to cool the pack.
三洋是全球领先的充电电池供应商,为笔记本电脑、照相机和其它电子产品以及包括本田,福特和标致雪铁龙在内的其汽车行业客户提供充电电池。
Sanyo is the leading global supplier of rechargeable batteries for laptops, camera and other gadgets and its clients in the car industry include Honda, Ford and Peugeot Citroen.
和「叶」采用了先进的锂离子电池,车商估计要能比笔记本电脑持续许多倍的时间。
The Volt and the Leaf use advanced lithium-ion batteries that the automakers calculate will last many times longer than the batteries in your laptop.
和「叶」采用了先进的锂离子电池,车商估计要能比笔记本电脑持续许多倍的时间。
The Volt and the Leaf use advanced lithium-ion batteries that the automakers calculate will last many times longer than the batteries in your laptop.
应用推荐