你竟敢逃学。
他们闭眼是因为一个美国人竟敢在日本人面前介绍日本的艺术形式吗?
Were they turned off because an American had the nerve to instruct Japanese in their own art form?
他们闭眼是因为一个美国人竟敢在日本人面前介绍日本的艺术形式吗?
Were they tuned off because an American had the nerve to instruct Japanese in their own art form?
这个骨瘦如柴的男孩皱起眉头说:“你是谁,约翰·德北菲尔德,竟敢命令我,还叫我‘孩子’?你知道我的名字,我也知道你的!”
The skinny boy frowned, "Who are you then, John Durbeyfield, to order me about and call me 'boy'? You know my name as well as I know yours!"
同时他回忆起从前他竟敢心怀怨愤!
醉汉过来一把夺回钱道:“你不想活了,竟敢骗老子!”
The drunk man, feeling cheated, ran back and snatched the money back, "you're gonna die! How dare you cheat me"!
尽管不得不在机场过夜,但他对布法罗依然兴趣浓厚,甚至竟敢在选举后不久又到布法罗故地重游。
Despite having to spend the night in the airport, he remains keen on Buffalo, even daring to visit again shortly after the election.
俄罗斯长期以来批评欧洲安全与合作组织竟敢公然在选举时营私舞弊。
Russia has long criticised the Organisation for Security and Co-operation in Europe for daring to highlight election malpractice.
“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”
"How canst thou dare," said she with angry look, "to descend into my garden and steal my rampion like a thief?"
鲍泽尔先生说:“在自由媒体的眼中,赫尔曼·凯恩只是另一个自负的美国黑人,竟敢离开自由种植园。”
"In the eyes of the liberal media", said Mr Bozell, "Herman Cain is just another uppity black American who has had the audacity to leave the liberal plantation."
竟敢管我叫狗。你要是伤了我的孩子,我就要你的脑袋。
You lied and you called me a dog. If you hurt my baby, I will have you beheaded.
你怎么竟敢不问我一声就把我的旧管子扔掉呢?
更有勇气的是汽车制造商,竟敢把装载有自动驾驶系统的车辆放在这样的道路上行驶。
Braver still would be the car manufacturer that dares to put a car loaded with automated-driving features on such roads.
他们竟敢枪杀我渔民,令人震惊。
佛当时大概会这么想,这些可恶的家伙,不听我的话也还罢了,如今竟敢跑到我的面前来,公然的展现他们对这些世俗事物的贪婪之心。
Buddha may think that these loathsome guys neglect my edification is forgivable, but how dare they openly express their desire of worldly affairs before me.
押尼珥说,你是谁。竟敢呼叫王呢?
你竟敢用我的魔咒来攻击我,波特?是我发明了这些魔咒——我,混血王子!
You dare use my own spells against me, Potter? It was I who invented them - I, the Half-Blood Prince!
卡洛琳·伯恩汉姆:你竟敢当着女儿的面那样跟我说话,还有我很奇怪你居然可以如此轻蔑我在你被炒鱿鱼这天。
Carolyn Burnham: How dare you speak to me that way in front of her. And I marvel that you can be so contemptuous of me on the same day that you lose your job.
这不知死活的奴才,竟敢套着一个鬼脸,到这儿来嘲笑我们的盛会吗?
What dares the slave come hither, cover'd with an antic face, to fleer and scorn at our.
你违反了我钟爱的系统,竟敢妄想成为神!
You violated My beloved system, and dared think that you could become as one with God.
小男孩静静地走进他的房间,把门关上。男人坐了下来,开始对小男孩的询问感到更加生气。他竟敢只为了要一些钱而问这样的问题。
The little boy quietly went to his room and shut the door. The man sat down and started to get even madder about the little boy's questioning. How dare he ask such questions only to get some money.
不错,他的仇敌最坏,他们让自己没有权利伤害的人流了血,竟敢杀害了他!
Yes, his enemies were the worst: they shed blood they had no right to shed. How dared they kill him!
“你这死孩子,竟敢这样说你父母……”情急之下,奶奶挥起手打了她一巴掌。
"You bad girl, how dare you say your parents like that......" Granny waved her hand to give her a scud on Xiaoai's face under the anxiety.
“孩子,你好大的胆子,竟敢违抗你的父亲!” ;
斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。没错,我就是混血王子。
Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. I'm the Half Blood Prince.
斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。没错,我就是混血王子。
Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. I'm the Half Blood Prince.
应用推荐