我喜欢穿黑鞋子。
我喜欢穿亮色的鞋子。鞋跟越高越好。
I'd like to wear bright colored shoes. The taller the heel, the better.
我女儿长大后穿的就是她祖母做的鞋子。
My daughter wore the shoes her grandma made when she grew up.
我这么一想就赶紧跳下了床,鞋子都没有穿就急忙跑下了楼,从后门出去直接跑到了草地上去了。
I jumpout of bed and I run, with no shoes Irun downstairs, out the back door, into the Meadow.
卖普通的鞋每双有7美分提成,但是如果卖掉“火鸡鞋”--一种11英寸高有紫色的鞋带和白色装饰的漂亮鞋子,可以得到12.5美分的奖励,我常常将它们搬出来,套在一双臭臭的脚上,还赞美着:“你穿这些真合适。”
We got seven cents a pair for selling regular shoes. If you sold the ‘turkeys’, the 11E wingtips with the purple toes and the white trim, you’d get a quarter or fifty cents.
那场晚宴对我来说是令人兴奋的经历,特别是因为我穿的是吉恩·麦卡锡的鞋子。
The dinner was a heady experience for me, especially since I kept my feet on the ground in Gene McCarthy's shoes.
她兴奋得开始跳起舞来,跳来跳去,跳得让我觉得她的木鞋子会踩穿地板掉下去。 ‘笨蛋!
She got so excited that she began to dance about until I thought her sabots would go through the floor, “Idiot!
我买好又贵的鞋子,从长远角度来说它们能为我省钱,因为它们能穿的时间是便宜鞋子的两倍。
I buy good, expensive shoes: they save me money over the long haul because they last twice as long as a cheap pair.
我换了两次工作,搬了五次家,然后在三年之后,我成立了自己的出版物,专门给18 -34岁女性看的。我们有四个人,都是女孩,穿同样大小的鞋子,有着相近的年龄。
Two jobs, five apartments and three years later, I founded my own publication for girls ages 18 to 34 - there were four of us, all women, all with the same size feet, and around the same age.
我总是买最好的、贵的鞋子。从长远来说,好的鞋还能省我的钱,因为这种鞋穿的时间要比便宜的鞋长一倍时间。
But not me! I buy good, expensive shoes: they save me money over the long haul because they last twice as long as a cheap pair.
特别在他借了他的一双鞋子给我之后。 我借鞋子是为了去参加一个“新闻界女子晚宴”,因为这个晚宴要求出席者穿正装。
I liked McCarthy more than I expected to, especially after he loaned me a pair of shoes to wear to the black-tie Women’s Press Dinner, which I think the Dudman’s got me invited to.
至于鞋子嘛,我幸运的住在一个总是与好天气的乡村。只要穿鞋轻便的鞋子而不必穿些需要保养的鞋子。
As for shoes, I'm lucky enough to live in a country with fairly mild weather, so I can get away with wearing fairly light shoes that don't need replacing that often if I take care of them.
活着一天,就是有福气,就该珍惜。当我哭泣我没有鞋子穿的时候,我发现有人却没有脚。
Live one day, is blessed, you should cherish. When I cry I had no shoes, I found someone have no feet.
我穿这套衣服很好看。我喜欢鞋子。高跟的或靴子。从不穿胶底运动鞋。不错!
KATE: I look great in this outfit. I love shoes. High heels or boots. Never sneakers. Not bad!
活着一天,就是有福气,就该珍惜。当我哭泣我没有鞋子穿的时候,我发现有人却没有脚。
You should treasure everything when you are living. I find someone have no feet when I am crying for not having shoes.
我喜欢我们的公司看起来像一家光着脚丫的代理商,心中一直努力“穿别人的鞋子”,设身处地为他人着想——是一个辛勤工作的农场,而不是休闲观光的农舍。
I like to look on our own shops as kind of a barefoot agency which is mentally always trying to put itself into other people's shoes-a working ranch rather than a dude ranch.
我喜欢我们的公司看起来像一家光着脚丫的代理商,心中一直努力「穿别人的鞋子」,设身处地为他人着想想–是一个辛勤工作的农场,而不是休闲观光的农舍。
I like to look on our own shops as kind of ab are foot agency which is men tally always trying to put itself into other people's shoes-a working ranch rather than ad uderanch.
我总在抱怨自己没鞋子穿,直到有一天,我遇到了一个没有脚的人。
I was always complaining that I had no shoes, until one day, I met a man who had no feet.
你穿什么衣服呀?我穿白色衬衫,蓝色裤子,桔色鞋子。
What are you wearing? I'm wearing a white shirt, blue pants, and orange shoes.
我一直在哭,一直在哭,哭我没有新鞋子穿。直到有一天,我发现有人没有脚。
I have been crying, has been crying, crying, I have no new shoes to wear. Until one day, I found someone had no feet.
第一次约会,我记得她穿的是一件紫色的连衣裙配一双红色的鞋子,就像女神雅典娜!
The first date, I remember she wore a purple one-piece dress and red shoes, which make her just like Athena!
这双鞋子已经成为了我待用鞋,就算在城市里穿也很舒适而且也很时尙可以把衣服衬托出来。
These shoes have become my stand by shoes really comfortable to wear in the city and stylish enough to make an outfit come together.
在那之前我也是穿时髦的鞋子。
我怎样才能既穿衬托腿形的漂亮鞋子,同时又不显高呢?
How can I wear fancy shoes that flatter my legs but keep me at a similar height?
我的鞋子会要我的命!要求女人穿高跟鞋真是太不公平了!
My shoes are killing me! How unfair to keep women wearing those high-heeled shoes!
卡斯瑞尔先生说,他买大陆货的鞋子,“是要让我可爱的孩子们能穿耐克鞋。”
Mr. Kasriel says he buys off-brand shoes 'so that my lovely children could have Nikes. '
我为没有鞋子穿而感到郁闷,直到我在街上见到了一个失去双脚的人。—丹尼斯。魏特利。
I had the blues because I had no shoes until upon the street, I met a man who had no feet. -denis Waitley.
我为没有鞋子穿而感到郁闷,直到我在街上见到了一个失去双脚的人。—丹尼斯。魏特利。
I had the blues because I had no shoes until upon the street, I met a man who had no feet. -denis Waitley.
应用推荐