阿司匹林能显著地稀释血液、抑制血液凝结。
蒜有助于降低胆固醇和稀释血液从而保护心脏。
Garlic may help protect the heart by reducing cholesterol and making the blood less sticky.
研究人员说,水可以稀释血液,使之不易发生凝结。
Researchers say the water dilutes the blood, making it less likely to clot.
“酒精稀释血液,并减少发生血栓的可能性,”White说。
"Alcohol thins the blood and reduces the likelihood of clotting," White says.
在低剂量时,普遍的疼痛减轻,通过稀释血液有助于阻止血液的凝结。
The popular pain reliever, in low doses, works to help prevent clotting by thinning the blood.
酒精会稀释血液,它只会让患者承担更多的术后出血的风险并延长恢复期。
By thinning the blood, alcohol puts post-op patients at a greater risk for bleeding and a prolonged recovery.
通过瑜伽练习产生的热量来净化和稀释血液,使其能够畅通无阻地进行循环。
The heat created from yoga cleans the blood and makes it thin, so that it may circulate freely.
这里是一个军医的人是不是专家,在水,但在内科告诫被迫稀释血液ph值。
Here is a medic who is not an expert in water but in internal medicine cautioning against forced dilution of blood pH.
专家提醒服用大蒜补充物之前应先咨询医生,因为大蒜能稀释血液或者和某些药物发生反应。
Experts say garlic supplements should only be used after seeking medical advice, as garlic can thin the blood or interact with some medicines.
原因是阿司匹林能稀释血液,降低血液结块的可能(血液结块常引起心脏病和中风)。
The reason is that aspirin thins the blood and reduces the likelihood of clots forming (clots play a key role in many heart attacks and strokes).
这种结合作用能够稀释血液,这是很危险的,患者有可能由不受控制的出血儿导致中风。
The combination can dangerously thin the blood, putting patients at risk of uncontrolled bleeding which can lead to a stroke.
华法令(一种抗凝或稀释血液的药物)是一种需要严密监测,以避免中风或者死亡的药物。
For example, warfarin (an anticoagulant or blood thinner) is a medication that requires very close monitoring to prevent stroke or death.
番茄红素还可起到防晒霜的功效,食用煮熟的番茄可成倍提高皮肤的SPF(防晒指数)值,并可稀释血液而有利于心脏。
The lycopene in tomatoes actlike a sunscreen; eating them cooked can quadruple the SPF in your skin. Andthe polyphenols in tomatoes thin your blood naturally, so they’re good for yourheart.
美国的一位医生劳伦斯·克雷文发表了好几篇报告,其中1953年的一篇报告提出了阿司匹林可以稀释血液。
Lawrence Craven, a doctor from the USA, is the author of several published reports, one of which introduced the idea in 1953 that aspirin could reduce the risk of heart attacks by thinning blood.
因为其可中度降低胆固醇水平(一些研究结果显示可达5% - 10%),也可以稀释血液从而降低血栓形成的危险,同时还可作为抗氧化剂。
By moderately reducing cholesterol levels (by between 5 and 10 percent in some studies), by thinning the blood and thereby staving off dangerous clots, and by acting as an antioxidant.
阿司匹林增加心脏病患者服用药物后血液稀释的效果。
Aspirin increases the blood-thinning effects of drugs given to patients with heart disease.
在决定病人应当使用多久的血液稀释剂时,可能需要考虑一下病人的性别。
Gender may need to be considered when deciding how long patients should be treated with blood thinners.
因为这种“心脏持续跳动”手术不会产生痛楚,不需要普遍的麻醉和血液稀释,所以病人恢复得比平常要快。
Because such "beating heart" surgery causes little pain and does not require general anaesthesia or blood thinners, patients are back on their feet much faster than usual.
另外,他警告说,将缺乏一氧化氮的血液输入人体,不仅仅只是稀释掉血液中原有的气体。
Furthermore, he warns that putting blood lacking nitric oxide into the body does not merely dilute what gas is already present in the bloodstream.
在纽约州那一站时,她的脚肿得很厉害,结果发现右腿膝盖下面形成了一个血块,要使用血液稀释剂。
When her foot became badly swollen during a campaign stop in New York, a blood clot was discovered behind her right knee and she was put on blood thinners.
德国拜耳制药公司股价上涨1.6%,至54.50欧元,此前该公司的血液稀释药物被看做是首选疗法,可以预防心律不齐的病人形成血栓。
Bayer AG climbed 1.6 percent to 54.50 euros after its blood-thinning drug matched the standard therapy at preventing blood clots in patients with an irregular heartbeat.
他开始进行血液稀释,并住进了重症监护病房。
He was started on blood thinners and admitted to intensive care for monitoring.
银杏可减轻血液与一些药物的拮抗,尤其是血液稀释液;因此,在使用前请和你的医生联系,并确保手术前不使用。
Ginkgo does thin the blood and can clash with some medications, especially blood thinners; so check with your doctor before taking and make sure not to take before a surgery.
肝素帽是在静脉里放置导管,添加血液稀释的肝素滴液以预防血管栓塞,而导管被锁住。
With a heparin lock, a catheter is placed in the vein, a drop of the blood-thinning medication heparin is added to prevent clotting, and the catheter is locked off.
幽门螺杆菌阳性的病人也是要关注的对象,还有那些服用非甾体消炎药的同时还服用血液稀释剂(例如华法令阻凝剂或者抗血小板药物)或甾类化合物的人。
Patients who are H. pylori positive are also at high risk, as are those who take Nsaids while also taking blood thinners (such as warfarin or antiplatelet drugs) or steroids.
幽门螺杆菌阳性的病人也是要关注的对象,还有那些服用非甾体消炎药的同时还服用血液稀释剂(例如华法令阻凝剂或者抗血小板药物)或甾类化合物的人。
Patients who are H. pylori positive are also at high risk, as are those who take Nsaids while also taking blood thinners (such as warfarin or antiplatelet drugs) or steroids.
应用推荐