难怪他称之为世界上最贫穷的地区之一。
No wonder he calls it one of the poorest areas in the world.
一年前,英国《卫报》称之为世界已知的最成功的社会。
A year ago the Guardian, a British newspaper, said it was the most successful society the world had ever known.
古希腊雕刻艺术被称之为世界艺术之林中的一颗辉煌灿烂的明珠。
The Ancient Greece engraving art is called a glorious and precious stone in the forest of world art.
古希腊雕刻艺术被称之为世界艺术之林中的一颗辉煌灿烂的明珠。
The paper analyses the feature of carving arts of the Huizhou ancient residency.
他对美国人说,“如果你们不好好保卫在太平洋的领土,你们就不能称之为世界领航者”。
“If you do not hold your ground in the Pacific”, he told the Americans, “you cannot be a world leader.”
西方世界向某种他称之为“世俗主义”的方向靠拢,而这正是本书所以成形及其意义所在。
The Western world's gradual movement towards something he calls "secularity" is what gives shape and meaning to his book.
西方世界向某种他称之为“世俗主义”的方向靠拢,而这正是本书所以成形及其意义所在。
The Western world's gradual movement towards something he calls “secularity” is what gives shape and meaning to his book.
世界上大多数人还是称之为电话,是因为移动设备就是作为语音通讯设备而诞生的。
Most of the world still calls it a phone because the mobile device started its life as a voice communication device.
对于像阎和赵这样的学者来说,先秦思想家为解决赵称之为“失败的世界(其战争没有休止)”的问题提供了新方法。
For scholars like Mr Yan and Mr Zhao, the pre-Qin thinkers offer fresh approaches to solving the problems of what Mr Zhao calls a "failed world", with its endless wars.
可能在现实世界中不能出现这么立即的回应,我们会看到有这种行为并称之为注意力缺陷。
Perhaps when in the real world such responses are not immediately forthcoming, we will see such behaviours and call them attention-deficit disorder.
这一过程我们称之为“希腊化“,那一时期世界希腊化,还可以称其为希腊化时期的希腊,希腊化时期。
That process is what we call Hellenization, so the Hellenization of the world in that time means that we even call that period Hellenistic Greek, the Hellenistic Period.
世界上有18种不同类型的兔子(科学家称之为物种)。
There are 18 different types (scientists call them species) of rabbits and hares in the world.
在回答主教许诺的在另一个世界,生活在天国的大厦时,她提出另一种房子,称之为爱之屋,那房子自身是高贵的,是在现世存在也可居住的。
In answer to the promise of the Bishop's heavenly mansion in another life, she claims another sort of house, what she calls love's mansion which is noble itself and which is to be lived here on earth.
坎贝巴彻所饰演的时而沉闷无比时而活跃过度的福尔摩斯是这位被《吉尼斯世界纪录大全》称之为历史上“被扮演最多的电影角色”的最新形象。
Cumberbatch's alternately bored and hyperactive Holmes is but the latest iteration of what the Guinness Book of World Records calls the "most portrayed movie character" in history.
奥巴马对美国的欧洲盟友明显缺乏兴趣——有人称之为冷淡,甚至蔑视——是大西洋旧世界一边不断增长的不安的来源。
Obama's apparent lack of interest in America's European Allies - some call it indifference, even disdain - is a source of growing unease on the Old World side of the Atlantic.
慢性工作压力,世界卫生组织称之为“全球通病”。慢性工作压力并不是功能不良的复制或让人讨厌的同事等情况的偶尔恶化。
Chronic job stress, which the world Health Organization has called a "worldwide epidemic," is not the occasional aggravation of a dysfunctional copier or an annoying coworker.
在知识分子的世界中,它被称之为镜像:在这种情况下,会把对手内心的揣测建立在自身一种狂热简化的映射之中。
In the world of intelligence, it's known as mirror-imaging: in this case, seeing in an enemy's mental structure a reflection of one's own feverish simplifications.
时代周刊将他们三人命名为年度人物,生活杂志将他们拍摄的著名彩色照片“地球在月球上升起”称之为“100张改变世界的照片”之一。
Time magazine named the trio Men of the Year. Life magazine called their famous color photograph of the Earth rising over the moon one of the "100 photos that changed the world."
《读书》(Lire),一本文学杂志,慷慨地称之为“不完全是一部废品”,《世界》(LeMonde)却说这是作者到目前为止“最为杰出”的作品。
Lire, a literary magazine, charitably called it "not completely nul", while le Monde said it was his "most accomplished" work so far.
当我们发现世界拥有了完善的时间与空间的定义(或者如爱因斯坦所说称之为时空),那么它可能处于宇宙特别的状态,发生了大爆炸。
When we see the world with a well-defined space and time [or spacetime as Einstein put it] this may just be some particular state of the Universe that has emerged out of the Big Bang.
《泰晤士报》一名内部人士不仅将这两人的对抗比作“第三次世界大战”,并称之为“人类历史上最大的个人对抗”,甚至胜过凯撒大帝与安东尼之间的对抗。
One of the Times’ insiders not only likens the squabble to “world war three” but also dubs it “the biggest ego battle in history”. So much for Julius Caesar and Mark Anthony.
你可以称之为传统历史研究,它迫使我在全世界奔波、不断进出美国的档案馆和图书馆。
You could call that traditional historical research, and it in itself took me around the world and into several archives and libraries in the United States.
世界卫生组织将这场流感称之为“国际关注的公共卫生事件”,但没有将威胁提升至大流行的水平。
The World health Organization (WHO) called the outbreak "a public health event of international concern" but did not raise the threat level to a pandemic.
出口商说,世界各地恢复消费能力的内行人士,对于这种取自像鼹鼠一样的小动物——被当地人称之为麝香猫的便便中的咖啡豆,所酿造的咖啡需求量激增。
Demand for coffee brewed with beans plucked from the dung of the furry, weasel-like creatures -- known locally as luwaks -- is surging among well-healed connoisseurs around the world, exporters say.
那副面孔所表现的,我们可以称之为善中的万恶,世界上没有任何东西比这更惨更可怕的了。
Nothing could be so poignant and so terrible as this face, wherein was displayed all that may be designated as the evil of the good.
那副面孔所表现的,我们可以称之为善中的万恶,世界上没有任何东西比这更惨更可怕的了。
Nothing could be so poignant and so terrible as this face, wherein was displayed all that may be designated as the evil of the good.
应用推荐