针对科技论文的一般结构,分别说明了各部分在写作上的具体要求,并用实例说明科技论文翻译过程中应该注意的问题。
This paper summarizes the basic structure of a scientific research paper. Some specific requirements of each part and some problems are discussed in writing and translation.
主要讨论了科技论文英文摘要的写作和翻译方法。
This paper mainly discussed the writing technique and translation skill of the technical papers.
本文作者通过大量调查研究和翻译实践,结合科技英语文体特征,对科技论文摘要英译的原则、方法和技巧进行了分析、归纳和探讨。
In this paper, the principles, methods and skills on translating of English abstracts of scientific and technological theses are analyzed, introduced and concluded.
本论文将科技翻译与翻译美学相结合,为现代翻译美学提供了新的研究视角和内容。
The thesis combines technical translation with translation aesthetics, providing translation aesthetics with new study perspective and content.
本篇论文将英语科技新闻与功能对等理论联系起来,这在翻译理论与英语科技新闻翻译实践的结合上是一个新的尝试。
In the paper, English SciTech news is linked with functional equivalence theory which is a new attempt that combines translation theory with English SciTech news translation practice.
英语翻译论文本文从哲学角度探讨客观性是科技语言的本质特征,讨论科技英译时客观性要求的一些常用技巧和手段。
The objectivity as an essence of scientific language is discussed from a viewpoint of philosophy and some commonly used skills and means in this respect are presented.
在我的职业生涯中,大体上只看和翻译些英文科技文章,并写一些英文论文、文摘和说明书。
I read and translate the technological papers of English, and write some the technological papers, abstracts, and manuals in English of my career mainly.
系统分析了化学科技英语论文翻译和写作在词汇和句法两个方面的基本特点。
Based on the analysis of four publicly published papers in chemical academic periodicals both at home and abroad, it also discusses the composition, basic demands and skills in writing EST papers.
系统分析了化学科技英语论文翻译和写作在词汇和句法两个方面的基本特点。
Based on the analysis of four publicly published papers in chemical academic periodicals both at home and abroad, it also discusses the composition, basic demands and skills in writing EST papers.
应用推荐