野生鸟类感染了金丝雀痘病毒,企鹅也感染了禽疟。
Wild birds have caught the canary pox virus, and penguins have been stricken by avian malaria.
病毒是否很容易从禽传播到人?
在亚洲和其它地方对人间病例的调查已确认与家庭禽群或死禽直接接触为人与该病毒最重要的接触源。
Investigations of human cases in Asia and elsewhere have identified close contact with diseased or dead household poultry as the most important source of human exposure to the virus.
在病禽屠宰、拔毛和取出内脏时,通过直接接触,病毒可从禽鸟转移到人类。
When a diseased bird is slaughtered, defeathered and eviscerated, virus from the bird can transfer to humans through direct contact.
该病毒还已证明很难在禽群中得到控制,目前已被认为在东南亚部分地区呈地方性流行。
The virus has also proved to be particularly difficult to control in poultry populations and is now considered endemic in parts of South-east Asia.
这可确保如果活禽受到感染并错误地进入食物链,不存在有效的病毒。
This ensures that there is no active virus remaining if the live bird has been infected and has mistakenly entered the food chain.
里希特的论文表明,猪早就把混合病毒传染给了人类,甚至用猪、禽和人类病毒基因的三重混合沉重地打击了人类。
Pigs have infected people with mixed-up viruses before, even triple whammies made of pig, bird and human flu genes, Richt's paper shows.
如果高致病禽流感(HPAI或禽流感)病毒转移到了人类当中,那么感染该病毒的活禽可引发流感大流行。
Live birds infected with highly pathogenic avian influenza (HPAI, or bird flu) can infect humans.
在墨西哥的猪流感疫情公布五天后,对这种集猪、禽、人流感病毒于一身的新型病毒来源的搜索将目标对准了三个地方。
Five days since the announcement of Mexico's swine flu epidemic, the search for the source of the new virus that combines pig, bird and human influenza is focusing on three main possible sites.
向世卫组织提供的信息表明,这些病毒与目前在土耳其从鸟类中分离出的禽h5n 1病毒非常相似。
Information provided to WHO indicates that these viruses are very similar to current avian H5N1 viruses isolated from birds in Turkey.
粮农组织和世卫组织强调,在宰杀和准备活禽食用的过程中,屠宰对该病毒从受感染或患病禽类传播给人造成的危险最大。
FAO and WHO emphasize that in the process of killing and preparing a live bird for food, slaughtering poses the greatest risk of passing the virus from infected or diseased birds to humans.
多数人间病例发生在农村或城市周边地区,那里的居民喂养小型场院禽群,使人类能够密切和持续地接触来自受感染禽鸟的病毒。
Most human cases have occurred in rural or peri-urban areas where households keep small backyard flocks, allowing close and continuing human exposure to virus from infected birds.
迄今的所有证据表明,与病禽或死禽密切接触是人类感染H5N1型病毒的主要原因。
All evidence to date indicates that close contact with sick or dead birds is the principal source of human infection with the H5N1 virus.
当时的现场调查发现,该病例曾接触其住家附近的病禽,那里某些禽类检测H 5病毒亚型呈阳性。
A field investigation at the time found that the case was exposed to diseased poultry in the vicinity of his home, where some birds tested positive for the H5 virus subtype.
自2003年以来,因感染禽流感死亡或为防止病毒扩散而被扑杀的禽鸟共有大约3亿只。禽流感还造成169人死亡,其中大多数人同病禽有过密切接触。
Since 2003, some 300 million birds have died directly from infection or have been destroyed to keep the virus from spreading, and 169 people have died, most from close contact with sick birds.
在美国、墨西哥和加拿大涌现出一种融合了猪、禽和人类基因的新型H1N 1流感病毒。
A new H1N1 virus containing swine, avian and human genes emerges in the United States, Mexico and Canada.
一项新的研究预测,禽和人的流感病毒之间交换基因,可能产生更危险的流感病毒。
A new study predicts that swapping genes between the avian and human influenza viruses may result in an even more dangerous flu.
研究小组通过从两个不同的大洲一共16种病禽中能够还原病毒序列。
The team was able to recover virus sequence from a total of 16 diseased birds from two different continents.
过去人们认为,发生上述模式是因为年轻人更容易感染禽流感,或禽流病毒对老年人的攻击力更强。
Previously, people had put these patterns down to younger people being more likely to encounter birds, or the virus being more aggressive in elderly people.
禽流博尔纳病毒基因组的分析显示至少有五个不同的基因片段。
Analysis of the Avian Bornavirus genome revealed at least five distinct varieties.
禽呼肠病毒能引起鸡的腱鞘炎、吸收障碍综合征和呼吸道疾病。
(ARV) can cause viral tenosynovitis, malabsorption, and respiratory diseases in chickens.
伪狂犬病是由伪狂犬病病毒引起的多种畜、禽及野生动物的一种以发热、奇痒、脑脊髓炎为主要症状的急性传染病。
Pseudorabies is caused by Pseudorabies virus(PRV), which is a member of family herpesviridae and is the agent of acute infectious disease in many domestic and wild animals.
卫生厅日前发出通报,江苏省一位患儿感染罕见的欧洲类禽h1n 1猪流感病毒,为亚太地区首例。
The Ministry of Health said that a boy in Jiangsu was confirmed as infected with the rare European avian-like H1N1 swine influenza, the first such case in Asia-Pacific areas.
厌氧菌、细菌、真菌、支原体、血吸附病毒、非血吸附病毒和外源性禽白血病病毒检测均为阴性。
Anaerobian, bacteria, fungi, mycoplasma and exogenous avian leukemia virus and hemadsorption and non-hemadsorption viruses were negative.
厌氧菌、细菌、真菌、支原体、血吸附病毒、非血吸附病毒和外源性禽白血病病毒检测均为阴性。
Anaerobian, bacteria, fungi, mycoplasma and exogenous avian leukemia virus and hemadsorption and non-hemadsorption viruses were negative.
应用推荐