便教训他们说,经上不是记着说,我的殿必称为万国祷告的殿吗?
And as he taught them, he said, "Is it not written:" 'My house will be called a house of prayer for all nations'?
其中一个原因是,主的殿本该是祷告的殿,但却沦为市集的街道。
One reason for this was that the temple of the lord was meant to be a house of prayer, but it had been reduced to a market thruway.
对他们:“经上说:'我的殿必作祷告的殿',你们倒使它成为贼窝了。”
Saying unto them, it is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
对他们说:“经上说:‘我的殿必作祷告的殿’,你们倒使它成为贼窝了。”
It is written, "he said to them," 'My house will be a house of prayer'; but you have made it 'a den of robbers.'
对他们说,经上记着说,我的殿必称为祷告的殿。你们倒使他成为贼窝了。
"It is written," he said to them, "' My house will be called a house of prayer, 'but you are making it a' den of robbers. '".
愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所。 求你垂听仆人向此处祷告的话。
May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there, ' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
你的民以色列若得罪你,败在仇敌面前,又回心转意承认你的名,在这殿里向你祈求祷告。
When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple.
你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉灾祸甚苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么?
29 and when a prayer or plea is made by any of your people Israel-each one aware of his afflictions and pains, and spreading out his hands toward this temple.
你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉有罪(原文作灾),向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么?
38 and when a prayer or plea is made by any of your people Israel-each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple.
(他们听人论说你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂)向这殿祷告。
42 for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm-when he comes and prays toward this temple.
(他们听人论说你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂)向这殿祷告。
42 for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm-when he comes and prays toward this temple.
应用推荐