通过将这部分票据从危险的次级资产剥离,有望令投资者回心转意,避免出现被迫出售的雪崩情形。
By splitting this off from dodgy subprime assets, the hope is to tempt investors back and avoid an avalanche of forced selling.
越来越多的投资者正聚集起来,希望能达到发动贷款池受托人来反对贷款服务者的人数底限(对某个议题来说是票据持有者的25%)。
More and more investors are coalescing into groups, hopeful of reaching the threshold at which they can instruct mortgage-pool trustees to act against servicers (25% of note-holders in a given issue).
他们浅尝阴谋理论,谈论文明的瓦解,谈论投资者需要卖光票据资产、购买黄金并撤到爱达荷(美国西北部一州,1860年当地发现黄金,引发了移民潮)去。
They dabble in conspiracy theories and talk of the collapse of civilisation and the need for investors to sell all paper assets, buy gold and retreat to Idaho.
美林的销售人员把商业票据卖给货币市场基金,并给予整个世界的商业部门和投资者们充分的信任。
The Merrill Lynch sales people go off and sell the commercial paper to money market funds and trust departments and investors all across the world.
诺森洛克通过证券工具向投资者发行较长期票据,从而在这个特殊的季度,银行并没有面对大规模兑现的威胁。
Northern Rock's securitisation vehicle issued relatively long-term notes to investors, so it did not face the threat of massive redemptions from this particular quarter.
这些海外投资者正盯着那些华尔街推销员卖给他们的票据,绝大多数已经巨额亏损。
These overseas investors are looking at massive losses in most of the paper that Wall Street's sales force sold.
与此同时,报告显示,外国投资者避开美国公司债券和机构债券,转而买进长期美国国债和票据。
Meanwhile, the report shows that foreign investors shunned U.S. corporate and agency bonds and pared back purchases of Treasury bonds and notes.
增长的投资者需求应该能使商业票据的利率从现在被抬高的水平降下来,并促进较长期商业票据的发行。
Added investor demand should lower commercial paper rates from their current elevated levels and foster issuance of longer-term commercial paper.
越多的投资者购买银行票据和债券,回报就越低,短期利率接近零。
The more investors want notes and bonds, the lower the yield, and short-term rates are close to zero.
如果投资者不愿意购买商业票据,银行就得另寻资金兑付未来几个月即将到期的债券。
If investors balk at buying commercial paper, then Banks will have to find money elsewhere to pay debts maturing in coming months.
各式各样的杠杆投资者-投资银行、私人股票型基金、对冲基金、甚至公司企业的商业票据-都对流动性如饥似渴。
Leveraged funders of all types - investment Banks, private equity funds, hedge funds, and even companies' commercial paper - were parched for liquidity.
投资者从资产支持的商业票据市场抽走数以千亿的美元。资产支持的商业票据市场很少有人知道,但却非常重要,因为它接管了许多原来由银行处理的工作。
Investors pulled hundreds of billions of dollars out of asset-backed commercial paper, a little-known but important market that has taken over a lot of the work Banks used to do.
除了现金,典型的流动资产还包括短期投资,包括可交易证券、应收票据、应收账款、存货和预付费用。
In addition to cash, current assets typically include temporary investments in marketable securities, notes receivable, accounts receivable, merchandise inventory and prepaid expense.
这些结构性票据为投资者提供了比那些传统银行存款更高的收益率。
These are structured notes offering investors higher yields than those available on traditional bank deposits.
除了现金,典型的流动资产还包括短期投资,包括可交易证券、收票据、收账款、货和预付费用。
In addition to cash, current assets typically include temporary investments in marketable securities, notes receivable, accounts receivable, merchandise inventory and prepaid expense.
现金流通在企业账目中是有明确规定的,一些短期投资或者商业票据很容易兑换成现金。
Cash is defined as currency in corporate accounts, short term investments or commercial paper that's easily convertible to cash.
对投资者来说,重要的是要认识到引起银行承兑的交易与信用度和票据的流动性几乎毫无关系。
For investors, it is very important to realize that the underlying transaction that gives rise to a BA is almost completely irrelevant to the credit quality or the liquidity of the instrument.
投资者投标为报价总额的2.9倍,这自从2月以来对于票据的最小的需求。
Investors bid for 2.9 times the amount offered, the lowest demand for the notes since February.
这是一张被加拿大评级机构DBRS评为A级的1.52亿美元优先票据,并向顶级机构投资者出售。
It was a $152 million senior note, rated Single-A by DBRS that was sold to "top-tier institutional investors."
这是一张被加拿大评级机构DBRS评为A级的1.52亿美元优先票据,并向顶级机构投资者出售。
It was a $152 million senior note, rated Single-A by DBRS that was sold to "top-tier institutional investors."
应用推荐