他说,森林砍伐通常由富有的农场主和人工林所有者进行,而贫困农户只能在林区中开辟肥沃的农田。
He says deforestation is often undertaken by wealthy ranchers and plantation owners and poor households can carve productive farmlands out of the forest.
他们认为,如果那些津贴不到位,新的森林就会又变为农田,砍伐天然林又会出现。
They suggest that if the subsidies were to end, new forest could be converted back into cropland and natural forest logged again.
据卫报报道,这些森林并不是用于长期存储温室气体的,而是人工林,当这些森林被砍伐后,所储存的二氧化碳又会被重新排放回大气。
As the Guardian reported, these forests are not long-term sinks for carbon, but plantations, which will when harvested return carbon dioxide to the atmosphere.
报告认为相比于人工林原生成熟森林可以储存更多的二氧化碳,因此砍伐原生林的后果比砍伐次生林更严重,将会释出更多的吸热气体。
Established forests store much more carbon dioxide than plantations, so cutting them down releases more heat-trapping gases, it concluded.
这片宝贵的森林面积达3.3亿英亩,曾经有90%的原始林惨遭砍伐。
Of this precious forest, over 90 percent of the original 330 million acres was torn down.
这项研究旨在强调停止砍伐成熟林对减少陆地生态系统排放的重要作用,认为这将可能成为最重要的政策方略。
''This framework underscores the importance of eliminating harvesting of old-growth forests as perhaps the most important policy measure that can be taken to reduce emissions from land ecosystems.''
但酷爱叮人的达[林]氏按蚊可不是省油的灯,它们个个都携带疟疾病毒,而且先前的研究表明它们在人类活动强干扰地区(林木砍伐严重地区)更加肆虐。
But the human-loving species Anopheles darlingi does, and previous studies have shown that it thrives in disturbed areas.
山高陡峭,险峻挺拔,山林古木参天,常年翠绿,因未能砍伐,林木自生自灭,树种丰富,至今林象完好。
High mountain steep, steep tall, Hillwood tall ancient trees stand perennial green, not because of deforestation, forest to fend for itself, rich in species, as well-so far.
山高陡峭,险峻挺拔,山林古木参天,常年翠绿,因未能砍伐,林木自生自灭,树种丰富,至今林象完好。
High mountain steep, steep tall, Hillwood tall ancient trees stand perennial green, not because of deforestation, forest to fend for itself, rich in species, as well-so far.
应用推荐