这些石油和天然气的很大一部分来自英国和挪威之间的北海海底。
A significant part of this oil and gas comes from under the North Sea between Great Britain and Norway.
英国石油公司计划在漏油点上方建造一个巨大的圆顶,将海底的石油吸到船上,以便安全处理。
BP has plans to lower a massive dome over the leak site to suck oil from the seabed into vessels that can take it for safe disposal.
而且,石油可以为福克兰群岛岛民宣布独立提供经济基础—英国肯定不会反对这些。
And oil could provide the economic foundation for the Falklanders to declare independence-something Britain surely would not resist.
但是短期内,英国的氢燃料汽车可能还是以石油衍生燃料为动力。
But in the short term, hydrogen vehicles in the UK are likely to be powered by fuel derived from oil.
1908年,波斯境内再次开采出石油,这一次石油的质量保证了英国数十年的重要燃料资源供应。
Oilwas struck in Persia again in 1908, and this time in such quantities asto ensure Britain decades' worth of access to a vital fuel resource.
即使英国石油公司,检查了战斗在墨西哥湾的石油泄漏造成的损害,印度正在显示有多大自己从最严重的工业意外康复的。
EVEN AS BP battles to check the damage caused by the oil spill in the Gulf of Mexico, India is showing how far it is from recovering from its own worst industrial accident.
石油暴利使阿伯丁成为英国最为繁荣的城市之一,并且昂贵的石油则意味国家将获取更多的税收。
Petropounds have made Aberdeen one of the most prosperous towns in the country, and expensive oil means more tax revenues.
比起利比亚的公司,美国西方石油公司对它的土地更感兴趣,但大赢家们是英国石油公司和意大利国有石油公司艾尼集团。
The American firm Occidental wound up with more acreage than any other corporation in Libya, but the big winners were BP and the Italian national oil company ENI.
但当涉及到提高利润的时,英国石油和世界其他几家大型石油公司都面临着类似的问题。
But BP and the world's other big oil companies face similar problems when it comes to boosting profits.
当时,只有一个油田拍给了由英国石油公司(BP PLC)和中石油牵头的一个财团。
Only one field was awarded, to a consortium headed by BP PLC and China National Petroleum co.
英国石油为首的财团可以依靠中石油的经验。
大型矿业和石油公司,如英美资源集团,必和必拓公司,英国石油集团和英荷皇家壳牌集团,早已在英国上市,已经成为新近公司寻求资本的最终选择。
Big mining and oil firms, such as Anglo American, BHP Billiton, BP and Shell have long listed in Britain, which has become the destination of choice for newer firms seeking capital.
英国巨头石油公司BP表示,多家公司和工作小组对墨西哥湾的石油泄露灾难负有责任。
British oil giant BP says multiple companies and work teams were responsible for the oil spill disaster in the Gulf of Mexico.
虽然英国石油在2001年便更名为BP,但自四月以来,美国报刊已经将BP叫做英国石油以强调英国在这一灾难中的角色。
Since April some parts of the press have taken to calling the firm British Petroleum to stress Britain's role in the disaster, even though the company rebranded to become BP in 2001.
英国石油公司已经向水下喷洒了化学物质来驱散石油防止其大量流向岸边。
Chemicals being sprayed underwater are helping to disperse the oil and keep it from washing ashore in great quantities.
但即使测试失败,美国官员说英国石油公司到月底前也可利用这种防漏罩控制所有从油井中漏出的石油。
But even if the test fails, U.S. officials said the company could use the same cap to capture all of the oil flowing from the well by the end of the month.
他发誓要让英国石油公司赔偿其所造成的损害,承诺要严格规范石油行业,并告诉美国人民,美国必须尝试减少对石油的消耗。
He vowed to make BP pay for the damage it had caused, promised a sharpening of oil-industry regulation and told Americans that the country must seek to reduce its appetite for oil.
任何可能导致复发的疾病都应该作为起诉英国石油公司的证据和基础。
All the same, any recurring patterns of illness could be used as the basis for individual lawsuits against BP.
英国石油公司股票在伦敦开始交易时已有2%上涨。
Shares in BP rose more than 2% at the beginning of trading in London.
这一合作标志着英国石油公司正逐步走出去年石油泄漏事件的阴影。
The agreement marks a step for BP in moving on from last year’s oil-spill disaster.
英国石油公司(BP)在2000年打出的宣传口号“越过石油”令人过目难忘。
THE slogan that BP adopted in 2000, “Beyond Petroleum”, was brilliantly unforgettable.
英国石油公司(BP)在2000年打出的宣传口号“越过石油”令人过目难忘。
THE slogan that BP adopted in 2000, “Beyond Petroleum”, was brilliantly unforgettable.
应用推荐