“看在老天的份上!”多特反驳道。“他们便宜而且他们有用。”
"For heaven's sake!" Dot expostulated. "They're cheap and they're useful."
年轻女性们,求你们了,微笑、傻笑、假笑或露齿而笑,怒视或瞪视,或者如果你愿意,漫无目的地闲逛都行,看在上帝的份上,别摆那张鸭子脸了。
Please, young women, smile or simper or smirk or grin, glower or glare, or just mope about if you like, but for the love of God, please put away the duck face.
但是看在上天的份上,把我写给你的信撕掉吧,明天别让我走,否则我要死的。
But, in the name of God, tear up the letter I wrote you and don't let me go away tomorrow.
我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me!
看在我们过去几年有好合作的份上,我们打算接受你的价格。
In view of our good cooperation over the past few years, we are prepare to accept your price.
我回应一个十分复杂的哑剧姿势,意思是,看在上帝的份上,把你的狗拴起来。
I respond with a complicated mime, which means for God's sake keep your dog tied up.
你浑身都在——不,不,尼诺,看在上帝的份上,不要那样;不要那个样子站在那儿!
You are trembling all over-no, no, Nino, for heaven's sake, no; don't stand there like that!
看在上帝的份上,我打断了她的话,请不要再在她面前说我是一个好人。
For heaven's sake, I broke in. Don't call me a nice man to her.
诚然,高速铁路建设增加了西班牙的负担,不过看在舒适的乘坐环境和车窗外乡村美景的份上,还是不要打压的好。
So the train is taking the strain in Spain. For comfort and countryside views, there is no beating it.
如果戴维·卡梅伦不讨选民们的欢心,不过勉强看在他振兴经济有几分成绩的份上,他还能赢得下一届大选么?
IF DAVID CAMERON is loathed by voters but grudgingly credited with economic competence, can he win the next general election?
我不知道这两件事情的是不是只是一个巧合,看在上帝的份上,希望没有第三起了,现在已经是2011年,不是上个世纪了!
I don't know if it's just a coincidence that two cases are going on, let's hope we don't get three, but this is 2011, for goodness sake.
不管怎样,看在一只20英镑的火鸡的份上,人们赌上的可是犯罪记录,这将会直接影响到他们今后的学习与工作机会。
'However, for the sake of a? 20 Turkey, people risk a criminal record that could see them barred from a number of professions, limiting their future career options.' Adrian.
看在上帝的份上,为嘛呀?
For the love of God, why?? Chances are he’s going to answer your bluff with one of his own.
看在玛丽的份上,我可以把才车借给你,以解决你的交通工具的问题。
For Mary's sake, I can lend you my car to get around your transport problem.
看在爱情的份上,在爱的名义下就一个夜晚。-你这个疯狂的傻子,我不会在你面前妥协的。
In the name of love, one night in the name of love. -you crazy fool, I won't give in to you.
神父:这是事实吗?看在老天的份上,孩子,如果你有忏悔的需要,现在忏悔吧,让自己能够心安一些。
Priest: : Is it true? For God's sake, my son, if you have something to confess, do it now. Give yourself some peace.
尽管史蒂芬太太的婚姻非常不幸,但看在孩子们的份上,她还维持着与丈夫的关系。
Although her marriage was very unhappy, Mrs. Stephen remained with her husband for the sake of the children.
我帮了你那么多,也不要求你谢,看在今天是个好日子的份上,就给我送只火鸡算了!
I've helped you so much, and I'm not asking you to thank me for giving me a Turkey!
和金牛一起如何得分:从容不迫,送上一点昂贵礼品,看在老天爷的份上不要有意见分歧。
How to score with a Taurus: Take your time, give little but expensive gifts and for heavens sake don't disagree.
就算是湖人球迷,不过看在他一把年纪的份上你也应该希望他投进一个。
Admit it Lakers fans, some of you were hoping he would make one just for old times' sake.
爱德华:这是我的医院。看在上帝的份上,别说我不能拥有单人间。
Edward: it's my hospital. For Christ sake, don't tell me I can't have my own room.
他知道你的表现好坏,所以看在上帝份上,你最好表现好!
He knows if you've been bad or good, so you better be good, for goodness sake!
昨晚是因为他丢了他的吸入器,看在上帝的份上,他有哮喘。
What happened last night was he lost his inhaler. He's got asthma, for god's sake.
朱莉:米克,不要直接在柜子上切土豆。看在上帝的份上,用案板吧。
Julie: Mick, don't cut the potatoes on the worktop. Use a cutting board for god's sake.
看在你把以前教过的语言点都记得这么清楚的份上,原谅你这一回。
Taking into account that you've remembered so clearly some of the linguistic points I taught, I pardon you this time.
看在老天的份上赶快行动吧!斯雷布雷尼察市一位火腿族电台人员在周五大声疾呼。
In the name of God, do something! cried one of Srebrenica's ham radio operators on Friday.
看在老天的份上赶快行动吧!斯雷布雷尼察市一位火腿族电台人员在周五大声疾呼。
In the name of God, do something! cried one of Srebrenica's ham radio operators on Friday.
应用推荐