隐形风险人群也与高危人群相差无几,他们中有13%的人表现出抑郁症状。
The invisible group wasn't far behind the high-risk set, with more than 13% of them exhibiting depression.
双收入家庭和“男性养家”家庭的孩子与父母互动的时间相差无几,分别为19小时和22小时。
Children in both double income and "male breadwinner" households spent comparable amounts of time interacting with their parents, 19 hours and 22 hours respectively.
双收入家庭和“男性养家”家庭的孩子与父母互动的时间相差无几,分别为19小时和22小时。
Children in both double income and "male breadwinner" households spent comparable mounts of time interacting with their parents, 19 hours and 22 hours respectively.
这个差额与民意调查可能出现差错的幅度相差无几。
这个差额与民意调查可能出现差错的幅度相差无几。
高效检索:数据检索的次数和公有的云存储服务相差无几。
Efficient retrieval: data retrieval times are comparable to a public cloud storage service.
所有三组中的人,开始学琴的年龄大概相差无几,五岁左右。
Everyone, from all three groups, started playing at roughly the same time - around the age of five.
荷兰以及意大利的研究也回应了丹麦男童的研究,结果相差无几。
Dutch and Italian studies have also echoed what the Danes have discovered among boys.
去除了工业化气息的街道和林荫路和“校园里的商业街”也相差无几。
” The avenues and boulevards in the less industrial parts of the campus are “like malls.”
对比之下,西班牙人为1,615小时,和大不列颠和葡萄牙相差无几。
The Spanish, by comparison, worked 1,615 hours, roughly in line with the British and Portuguese.
从这个意义上说,我们关系中情感的跌宕起伏跟任何其他夫妻相差无几。
In that sense, the emotional ups and downs of our relationship are much like those of any other couple.
燃料消耗量相差无几,发生故障时要购买配件或寻找技工的难度也都差不多。
Fuel consumption does not vary hugely, and parts and mechanics are equally available for both when a problem occurs.
这些规则的逻辑很直白;其表达形式与直接从用户口中说出来的话相差无几。
The logic of these rules is very straight forward; each is expressed no different than if it were coming from the mouth of a user who depends on it.
这看来是过高的,格林伯格博士说,这与第一个耳蜗植入设备的价格相差无几。
This may seem steep, says Dr Greenberg, but it's similar to what the first cochlear implants cost.
全球粮食价格节节攀升,虽然还没有达到2008年7月的最高点,但也相差无几。
Global food prices are spiking, not yet reaching their peak of July 2008 but heading there.
由于它们的尺寸与老式板球竟然相差无几,这表明它们曾经在某种方式下被同时使用。
About the size of a cricket ball, they are precisely fashioned to be within a millimetre of the same size. This suggests they were meant to be used together in some way rather than individually.
甚至褐矮星corot - 3b(22倍木星质量)的估计体积也与木星相差无几。
Even the brown dwarf COROT-3b (22 MJ) is estimated to be about the volume of Jupiter.
虽然用于研究的样本数量不大,但从分析中可发现,两种谈话治疗疗法的效果相差无几。
The analysis found the two forms of talk therapy to be equally effective, although the number of studies analyzed was small.
iPodtouch的存储空间远逊于iPod classic但价格相差无几。
The iPod touch also has far less storage space than the iPod classic, but their prices are roughly the same.
通过阅读真实的成功事例,你会经常地了解到,与你相差无几的很多人已经成为商界要人。
Reading about real success stories often illustrates that people much like yourself have become business leaders.
法国的人口出生率已经达到每个家庭两个孩子,离保持人口数量稳定的“替代率”相差无几。
In France the fertility rate is already around two children per female, not far short of the “replacement rate” which keeps population numbers steady.
这与九月份的份额相差无几。而在这之后银行由于担心没有正确检测文件而中止了取消赎回权政策。
That was about the same proportion as in September, before some banks suspended their foreclosure procedures because of concerns that documents were not being properly verified.
这个技术还可以用在开发生命周期的很多地方,它对系统开发的相关度与软件开发的相关度相差无几。
This technique can be used at many points within a development lifecycle, and is equally relevant for systems development as it is for software development.
你拥有十辆车,而与你同城的人,他们为了给孩子买鞋却要做两轮班,难道你们的收入仅仅相差无几?
Might it be just a tiny bit gross to own ten cars while others in your city are working double shifts to buy shoes for their children?
尽管Dictionary类当前与关联数组的包装器相差无几,但这里有一些了解对象功能的线索。
Even though the Dictionary class is currently little more than a wrapper around an associative array, there is some clue to the power of objects here.
警察每月的平均工资只有350美元,和建筑工人相差无几,这意味着他们大部分的收入都要依赖贿赂。
Policemen earn an average of $350 a month, about the same as a builder’s labourer, meaning that wages are supplemented with bribes.
警察每月的平均工资只有350美元,和建筑工人相差无几,这意味着他们大部分的收入都要依赖贿赂。
Policemen earn an average of $350 a month, about the same as a builder’s labourer, meaning that wages are supplemented with bribes.
应用推荐