为什么总统不能直截了当地说呢?
直截了当地说;我正在积极地寻找替补人员。
It's gotten to the point where I'm actively looking for alternatives.
她没有转弯抹角,而是直截了当地说他这人真没用。
我们直截了当地说,食物正如一部好电影给人带来乐趣。
We have come to the point that food is just as entertaining as a good movie.
更加直截了当地说就是:美国正在开始进入相对衰退期。
To put it more bluntly: the United States is in the beginning of a period of relative decline.
尽管帕默要求与他当面谈,卡尔直截了当地说他没有空。
Although Palmer demands to speak to him in person, Carl brushes off any insinuations and says that he is not available.
直截了当地说,古典化学理论预言了早上(要离家上班)汽车是发不动的。
To put it bluntly, classical chemical theory predicts that cars should not start in the morning.
直截了当地说,古典化学理论预言了早上要离家上班汽车是发不动的。
To put it bluntly, classical chemical theory predicts that cars should not start in the morning.
同时,他想直截了当地说:“我只是个送电报的,桑多瓦尔太太。”
At the same time he wanted to come right out and say, "I'm only a messenger, Mrs."
春假的时候,他病得十分严重,他的医生直截了当地说,“你不能再上学了。
By Spring Break he'd gotten sufficiently sick that his doctor basically said, "You can't continue in school anymore.
为什么要让读者自己猜测呢?您应该直截了当地说出您为什么要写这封信。
Why leave the reader guessing? Go ahead and say right up front why you are writing the letter.
一连两次,一句接着一句,毫不踌躇,直截了当地说着假话,把她自己忘了似的。
She had lied twice in succession, one after the other, without hesitation, promptly, as a person does when sacrificing herself.
最后,她直截了当地说:“请大家不要在谨慎小心地盘算该为教会捐多少钱了。”
She ended with a categorical statement, "it's time to stop being cautions about the amount of money you contribute to the church charities."
Michael仍然冷淡地对待Lincoln,直截了当地说,他必须要去上班了。
Michael remains chilly toward Lincoln, stating pointedly that he has to go back to work.
直截了当地说:领导一位这你需要承担为其他人服务的责任,包括那些追随自己领导的人。
Let's be frank here: Leadership means you assume the responsibility of being in service to others, including those who follow their leaders.
请注意,这是总结语句,也就是说你要直截了当地说明你想阐述的观点,并将其引入下一个主体段。
Please note that it is a CONCLUDING statement, meaning you need to bluntly say what point you are trying to make and lead it into your next body paragraph.
“我想得太多了,都想不清了,”他直截了当地说,“伊芙丁小姐,我的生活不再属于我,而是属于你。”
'I feel-almost too much to think,' he said simply. 'My life does not belong to me any more, Miss Everdene, but to you.
她装作没有听懂,其实她是希望他继续四年前那样的直白,直截了当地说:这辈子我会让你知道我是对你最好的。
She pretended not to understand, in fact, she encouraged him to continue that kind of straightforward four years ago, put it bluntly: This is my life I will let you know that I was your best.
例如,虽然阿巴斯把他自己在西方塑造为一个和平妥协的人物,他去年十月曾直截了当地说过‘我们拒绝承认犹太国家’。
For example, while portraying himself to the West as a man of compromise, Abbas said flatly last October that "we refuse to recognize a Jewish state."
“如果你问我是不是在四月份开始的时候,我会直截了当地说不可能,因为他还没有真正开始任何健身运动,”温格在赛前新闻发布会上说。
"If you ask me is it the beginning of April, I would say categorically no because he has not started any real fitness work yet," said Wenger at his pre-match press conference.
更重要的是,直截了当地说,(鉴于机器人高昂的研发和维护成本,)纯粹从成本角度出发,在全球供应链上几乎很难找到一个机器人可以和人类相媲美。
What's more, and to put it bluntly, it is hard to find any robot (given research and development costs and maintenance) which matches humans working on the global supply chain on a pure cost basis.
如果你直截了当地问他关于她的战斗的看法,他的反应就是紧张地咯咯笑着说:“对那个事,我算是中立的旁观者吧。”
His response, if you asked him point-blank about her battle, was to giggle nervously, "I'm kind of a neutral bystander on that one, " he said.
坎特询问巴拉克·奥巴马,他们是否差点要离婚,奥巴马直截了当地回答说,“这么说就过头了。”
Kantor asked Barack Obama if they had come close to divorce and received the blunt reply: "That's over-reading it."
他回忆说,那个匿名来电直截了当地告诉他,他损害了神通广大者,可能是犯罪团伙的利益——他补充说:“有些人要进行报复”。
He recalled how the anonymous caller bluntly informed him that he had offended powerful, possibly criminal, interests – adding that "certain people are out for revenge".
出于对母亲的了解,他感到她会直截了当地对思玉说,她儿子要讨老婆,她认为思玉是合适人选。
Knowing his mother, he wondered if she had simply mentioned that her son needed a wife and that she thought Siyu would be the right person for the role.
盖恩·沃斯公司的全国发言人温迪·博格利奥利说,如果这个话题提上议事日程,“直截了当地提出来,不要让家庭成员感到惊讶。”
If that subject is on the agenda, "be straightforward and don't take family members by surprise," says Genworth national spokesperson Wendy Boglioli.
盖恩·沃斯公司的全国发言人温迪·博格利奥利说,如果这个话题提上议事日程,“直截了当地提出来,不要让家庭成员感到惊讶。”
If that subject is on the agenda, "be straightforward and don't take family members by surprise," says Genworth national spokesperson Wendy Boglioli.
应用推荐