使用方法:坐在器械上,双手握紧手柄,用力将手臂向前推直后,缓慢还原。
Use Method:Sit on the seat, with the body back leaning on the seat-back, hold the handle and push it forward with force, then restore slowly.
实验表明,经该方法准直后的光束发散角(会聚角)可达0.00007 度。
Experiments have verified that the divergence angle of the light after collimation is up to 0.000070.
不时的他有滑下马鞍的危险,但是洛里爵士总会把他拽回来并在他坐直后拿他开涮。
From time to time he would begin to slip sideways from the saddle, but Ser Rolly would get a hand on him and yank him upright once again.
通过CCD成像方法对准直后的光束发散角进行了测量,利用二阶矩算法计算出光束发散角。
The divergence Angle of light beam was measured with the method of CCD imaging and computed by second moment method.
一个与我曾经是朋友的年轻人在被告知我一直在污蔑他后就和我反目成仇了。
A kid I used to be friends with turned against me after being told that I'd been insulting him.
丹尼尔去世后的头几个月,我一直处在临床抑郁状态。
For the first few months after Daniel died, I was in a state of clinical depression.
1906年5月13日,她被任命为索邦大学的教授,成为第一位在索邦大学任教的女性,这个职位在她丈夫去世后一直空缺。
On May 13, 1906, she was appointed to the professorship that had been left vacant on her husband's death, becoming the first woman to teach at the Sorbonne.
新中国成立后,中国政府一直致力于提高女性的社会地位。
After the founding of New China, the Chinese government has been devoted to improving the social status of females.
自1970年以来,年轻人经通胀调整后的工资一直处于下降趋势,在2000年到2010年大幅下降。
Young men's wages (after adjusting for inflation) have been on a downward trajectory since 1970 and fell significantly from 2000 to 2010.
最大的变化是,自20世纪80年代香槟的生产和销售达到创纪录水平的大繁荣时期后,销量一直在下降。
The biggest change has been the decrease in sales since the great boom years in 1980s when champagne production and sales reached record levels.
自美国内战以来一直缓慢上升的离婚率,在大萧条开始后的第二年,即1930年,突然下降。
The divorce rate, which had been rising slowly since the Civil War, suddenly dropped in 1930, the year after the Depression began.
在波利尼西亚人定居后,这个偏远的太平洋岛屿几个世纪以来一直与世隔绝。
After this remote Pacific island was settled by the Polynesians, it remained isolated for centuries.
类似的还有收入,年轻人的工资(经通胀调整后的)自1970年以来一直处于下降趋势,并且在2000年到2010年显著下降。
Similarly with earnings, young men's wages (after adjusting for inflation) have been on a downward trajectory since 1970 and fell significantly from 2000 to 2010.
几个小时后,当她来告别时,家人要求她解决他们一直在争论的问题,即她到底给了什么建议。
A few hours later, when she came to say goodbye, the family asked her to settle an argument they've been having over exactly what advice she had given.
尽管在罗马帝国灭亡后的城市崩溃的几个世纪里,教堂的仪式一直保持着人们对计时的兴趣,但教堂的时间是自然的时间。
Although church ritual had sustained an interest in timekeeping throughout the centuries of urban collapse that followed the fall of Rome, church time was nature's time.
尽管它的历史可以追溯到金字塔建造后的几百年,但它的复杂程度表明,埃及人可能很长一段时间以来一直在思考飞行的想法。
Although it dates from several hundred years after the building of the pyramids, its sophistication suggests that the Egyptians might have been developing ideas of flight for a long time.
她一直想长大后成为一名职业歌手。
She always wanted to be a professional singer when she grew up.
亚当从学校毕业后就一直在医院工作。
回家后,她一直在想该做些什么来帮助这些孩子。
After she returned home, she kept thinking about what to do to help those kids.
回到家乡后,他一直在帮助当地人销售他们的产品。
Lee has helped the local people sell their products since he returned to his hometown.
自从我出生时决定不放弃呼吸后,我就一直是个斗士!
I've been a fighter ever since I decided not to give up my breath when I was born!
在一场大地震发生后的两个月来,我们一直在重建家园。
We were rebuilding homes after a major earthquake for two months.
迈克尔完全是个进攻者,这正是自从路德离开后我们一直缺乏的东西。
Michael is a pure predator and that is something we have not really had since Ruud left.
但真相是,我觉得有点抱歉,因为房地产泡沫破灭后我一直取笑他的固执。
And the truth is I feel a little sorry for the teasing he has absorbed since the housing bubble burst.
在桑迪回到美国后,约翰一直和她保持通信联系。
She returned to the United States, and he followed her with his correspondence.
当然,过一段时间后,一直在附近跑同样的路可能会觉得无聊。
Of course, running the same roads in your local neighborhood may get boring after a while.
直到雷曼倒塌,这次衰退都还一直是二战后相当典型的温和衰退。
Until the Lehman failure the recession was pretty typical of the modest downturns of the post-war period.
传统理论一直认为堕胎后出现适应问题的妇女很可能之前就已精神不稳,因此,如果她们继续妊娠,情况可能会更糟。
The standard theory has been that women who have problems coping after abortion were probably already mentally unstable and therefore more likely to be even worse off if they continued the pregnancy.
传统理论一直认为堕胎后出现适应问题的妇女很可能之前就已精神不稳,因此,如果她们继续妊娠,情况可能会更糟。
The standard theory has been that women who have problems coping after abortion were probably already mentally unstable and therefore more likely to be even worse off if they continued the pregnancy.
应用推荐