安娜:直到现在为止我的确很喜欢它。
我们都记得去年我们被他们淘汰的经历,这直到现在为止还深深伤害我们。
We all remember when we got knocked out last year and it is something that still hurts and something that we want to clear up once and for all for everybody.
直到现在为止,版权一直被认为是一项伟大成就,并且是实现图书市场繁荣的根本保证。
Until now, copyright was seen as a great achievement and a guarantee for a flourishing book market.
直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
So far Europe has no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one.
自然资源保护委员会的杨富强说,直到现在为止,上海一直忽略了另一个重要的气候变化的始作俑者。
Until now, Shanghai has been neglecting another key contributor to climate change, says Yang of the Natural Resources Defense Council.
每个人在一生当中会收到很多礼物。直到现在为止,我得到过的最难忘的礼物是在我十八岁生日的时候。
Each person's life will receive many gifts, but until now, I've got the most unforgettable one was on my 18th birthday.
自从1977年以来与H1N1族相同的季节流感作为大流行病毒一直在传播,但一直到现在为止,人们认为季节流感病毒对大流行病毒株不能产生免疫性。
A seasonal flu in the same H1N1 family as the pandemic virus has been circulating since 1977, but until now it was thought that this seasonal virus did not induce immunity to the pandemic strain.
“我们必须亲身体验宇航员在长期太空旅行中所受到的影响”,欧洲空间局发言人MartinZell说,“直到现在为止,我坚信这个任务是非常成功的。”
"We have to experience the impact (of extended travel) on the crew," said ESA representative Martin Zell. "I believe in this mission." Until now, it has been very successful.
“我们必须亲身体验宇航员在长期太空旅行中所受到的影响”,欧洲空间局发言人MartinZell说,“直到现在为止,我坚信这个任务是非常成功的。”
"We have to experience the impact (of extended travel) on the crew," said ESA representative Martin Zell. "I believe in this mission."
这种对人性的新看法,仿佛给她很深的印象,并且使她震动——直到现在为止,这看法一向是在她所有的学习与思考范围之外的——因此埃德加先生认为没有必要再谈这题目了。
She appeared so deeply impressed and shocked at this new view of human nature — excluded from all her studies and all her ideas till now — that Mr Edgar deemed it unnecessary to pursue the subject.
“直到现在为止,我们作出的努力都是艰巨的;然而对美国的安全,伊拉克的未来以及世界和平来说,所有的工作都是必不可少的。”在同塔拉巴尼的对话中布什如是说。
"The work hasn't been easy but it's been necessary for American security, Iraqi hope and world peace," Mr Bush said during his talks with Mr Talabani.
“直到现在为止,我们作出的努力都是艰巨的;然而对美国的安全,伊拉克的未来以及世界和平来说,所有的工作都是必不可少的。”在同塔拉巴尼的对话中布什如是说。
"The work hasn't been easy but it's been necessary for American security, Iraqi hope and world peace," Mr Bush said during his talks with Mr Talabani.
应用推荐