由于肉眼检查不能识别某些皮肤变色和皮肤癌,诊所的皮肤科医生需要对病人的皮肤组织进行测试。
Because visual inspection cannot reliably distinguish certain skin discolorations from skin cancers, dermatologists at clinics have needed to perform tests of skin tissue taken from patients.
在我的皮肤科医生的建议下,我每天都会在脸上和脖子上涂上防晒系数为15或30 的防晒霜。
For everyday, at my dermatologist's recommendation, I wear a sunscreen of SPF 15 or 30 on my face and neck.
因此,尽管这台机器很贵,韦斯特维尔的一家皮肤科诊所仍在考虑购买一台,以降低诊断费用。
Consequently, even though the machine is expensive, a dermatological clinic in Westville is considering buying one to reduce diagnostic costs.
在韦斯特维尔医院,购买了一台新的可以像组织测试一样可靠地诊断皮肤癌的成像设备,从而降低了皮肤科诊断的费用。
At Westville Hospital, dermatological diagnostic costs were reduced by the purchase of a new imaging machine that diagnoses skin cancer in such cases as reliably as the tissue tests do.
英国皮肤科医师协会称,医生们在发现患者耳部或两颊出现无法解释其原因的皮疹时应当注意,那可能是由于过度使用手机而造成的皮肤过敏。
Doctors baffled by an unexplained rash on people's ears or cheeks should be on alert for a skin allergy caused by too much mobile phone use, the British Association of Dermatologists said.
如果你发现头发脱落比平时更多,检查一下自己的生活方式,看看发生了什么改变或者咨询一下皮肤科医生。
If you're noticing more shedding than usual, examine your lifestyle to see what might have changed or consult your dermatologist for tests.
“除了皮肤癌,其他所有皮肤病都会在压力下加剧,”纽约蒙蒂菲奥里医疗中心的皮肤科医生医学博士帕拉梅·佳库布维茨说。
"Almost every skin disease except for skin cancer gets worse with stress, " says Pamela Jakubowicz, M.D., a dermatologist at Montefiore Medical Center in New York.
但是皮肤科医生说有简单廉价的方法可以避免过早衰老、皱纹丛生以及胶原蛋白流失。
But dermatologists say there are simple and inexpensive ways to stave off premature aging and its attendant wrinkles and loss of collagen.
在曼哈顿及布鲁克林开设私人诊所业务的皮肤科专家马克·阿夫拉姆博士表示,头皮活检是诊断脱发的黄金标准。
“Ascalp biopsy is the gold standard for diagnosing hair loss, ” said Dr. Marc Avram, a dermatologist in private practice with offices inManhattan and Brooklyn.
无需再涂抹氧化锌使自己脸色惨白,只要防止短波紫外线UVB和长波紫外线UVA即可,艾米·德里克博士如是说,她是伊利诺斯州巴灵顿市一名具备医师资格认证的皮肤科医生。
No need to go white-faced wearing zinc oxide anymore, just to protect against short UVB rays and longer UVA rays, said Dr. Amy Derick, a board-certified dermatologist in Barrington, Ill.
威斯特米德儿童医院的皮肤科医生安妮·奥尼尔说,宝宝到了开始会爬的阶段才会容易变成小脏孩。
Anne O'Neill, a dermatologist at the Children's Hospital at Westmead, said babies did not get dirty until they began crawling.
所以皮肤科医师应该着重检查患者头皮处的黑色素瘤,而海滩常客们则应佩戴宽沿帽。
So dermatologists should inspect scalps for melanomas, and beachgoers should wear wide-brimmed hats.
很多皮肤科的专家也推荐使用防晒系数为30及30以上的防晒产品。
Many dermatologists recommend using a product with an SPF of 30 or more.
皮肤科专家会查看你的病史、对你进行血检甚至头皮活检(别担心,只不过5分钟而已)。
The dermatologist will take your medical history, run blood tests and may even do a scalp biopsy (don't worry, it takes about five minutes).
皮肤科医生LeslieBaumann表示,红酒含有对肌肤有益的葡萄籽提取物和白藜芦醇,两种物质都具有极高的抗氧化性。
According to dermatologist Leslie Baumann, red wine contains skin-friendly grape-seed extract and resveratrol, two powerful antioxidants.
体脂比(身体中的脂肪含量)略高的人是要显得更年轻精神一些,雷诺克斯山医院的皮肤科专家Doris Day这么说。
Individuals with a little more body fat tend to look younger, says Lenox Hill Hospital dermatologist Doris Day.
如果你有患皮肤癌的危险,尤其是有这种病的家族遗传史,一定要去咨询皮肤科医生。
If you have any risk factors for skin cancer - especially a family history of the disease - be sure to consult a dermatologist.
——在我皮肤科医生的推荐下,我每天给我的脸和脖子抹防晒指数15或者30的防晒霜。
For everyday, at my dermatologist’s recommendation, I wear a sunscreen of SPF 15 or 30 on my face and neck.
该试验的研究对象是在塞内加尔首都达喀尔的社区卫生保健站皮肤科看病的5至65岁的疥疮患者。
The trial included patients aged 5–65 years with scabies who attended the dermatology department at the Institut d’Hygiène Sociale in Dakar, Senegal.
然而,无论你问哪一个皮肤科的医生,他们都会告诉你让皮肤的老化放慢的最好的办法之一就是为皮肤提供合适的营养。
However, ask any dermatologist and they will tell you one of the best ways to slow the effects on aging on your skin lies in just providing the right nutrition to your skin.
关于这些药物存在很多的争论,这导致了很多皮肤科医生开异维甲酸(青春痘特效药)的处方时非常小心。
There has been a lot of controversy regarding these drugs and that has made many dermatologists cautious about prescribing isotretinoin (Accutane).
如果你有脱发问题,世面上有众多针对女性的治疗方法。 但克利夫兰诊所的皮肤科专家梅丽莎·皮里昂博士表示,大多数都是没有疗效的。
Ifyour hair is coming out, be advised that of the multitude of treatmentson the market for women, few are worth your money, says Dr. MelissaPiliang, a dermatologist at the Cleveland Clinic.
这位洛杉机的整容皮肤科医生对400名澳大利亚的同行们说,人们对这种带有点异国情调的长相的青睐会持续一段时间。
The Los Angeles-based cosmetic dermatologist told a gathering of 400 fellow Australian specialists that demand for this brand of exotic look is here to stay.
你可以通过你的健康保险公司或美国皮肤学学会网站找到一位在你的地区的皮肤科医生。
You can find a dermatologist in your area through your health insurance company or at the American Academy of Dermatology Web site.
她在医院的走廊中与其皮肤科医生Costa Soares谈论她的病情并表示感到担忧。
In the corridor of the hospital, she talked to Costa Soares, her dermatologist, about her case and expressed her concern.
你的医生或皮肤科医生将能够建议的待遇或治疗将是适合你的。
Your doctor or dermatologist will be able to recommend which treatment or treatments will be right for you.
在测试此产品前,宝洁公司咨询了包括格里菲斯在内的8位皮肤科医生组成的专家组,询问需要何种证据来证明产品功效。
Before testing the resulting product, the firm consulted a panel of eight dermatologists, including Griffiths, and asked them what evidence they would need to be convinced that it worked.
华盛顿的皮肤科医生Elizabeth Tanzi表示,10年间,她每天至少给10个病人注射肉毒杆菌毒素,却从未听说过有人抱怨过与情绪感知有关的问题。
Dermatologist Elizabeth Tanzi of Washington says she's treated at least 10 patients a day with Botox for a decade and has never heard a complaint related to emotions.
华盛顿的皮肤科医生Elizabeth Tanzi表示,10年间,她每天至少给10个病人注射肉毒杆菌毒素,却从未听说过有人抱怨过与情绪感知有关的问题。
Dermatologist Elizabeth Tanzi of Washington says she's treated at least 10 patients a day with Botox for a decade and has never heard a complaint related to emotions.
应用推荐