高纤维饮食还能降低患心脏病和糖尿病的风险。
High-fiber diets are also linked to a reduced risk of heart disease and diabetes.
这些并发症将大大增加患糖尿病的风险,约75%的死亡是由糖尿病引起的。
The complications will greatly increase the risk of diabetes, by which about 75% of the deaths are caused.
具体来说,研究发现,每周单独吃饭两次以上的男性患高血压、高胆固醇和糖尿病的风险会更大。
Specifically, the study found that men who ate alone more than twice a week had a greater risk of developing high blood pressure, high cholesterol and diabetes.
不吃早餐会使患心脏病的风险增加27%,男性患2型糖尿病的风险增加21%,女性患2型糖尿病的风险增加20%。
Skipping breakfast has been associated with a 27% increased risk of heart disease, a 21% higher risk of type 2 diabetes in men, and a 20% higher risk of type 2 diabetes in women.
所有受试者至少有一个患心脏病的风险因素,比如高血压,高胆固醇,糖尿病或严重超重。
All had at least one risk factor for heart disease. These include high blood pressure, high cholesterol, diabetes or being severely overweight.
大家都知道,超重或者肥胖会增加人们患2型糖尿病,心血管疾病甚至癌症的风险。
You know that being overweight or obese can increase your risk of type 2 diabetes, cardiovascular diseases, and even cancer.
这是一项以全国人口为基础的研究。我们发现,在40岁以上患糖尿病的美国人当中,有28.5%(即四百二十万人)同时患有糖尿病性视网膜病变。
This was a national population-based study and we found that among Americans with diabetes who were age 40 and older, that 28.5 percent - or 4.2 million people - have diabetic retinopathy.
研究表明,食用花生能够降低你患心脏病、糖尿病和其他慢性健康疾病的风险。
Research shows that eating peanuts can decrease your risk of heart disease, diabetes, and other chronic health conditions.
这种脂肪将塞满你的内脏器官,在上腹部聚集,最终增加患其他疾病的风险,比如说糖尿病。
This deep fat pads internal organs and can accumulate in your midsection, ultimately increasing the risk of other diseases, such as diabetes.
他们指出,即使很小的体重变化,也能降低患心血管疾病和糖尿病的风险。
They noted that even small weight changes can reduce the risk for cardiovascular disease and diabetes.
需要注意的是,大豆蛋白和小麦蛋白也会使实验动物患糖尿病。
It is important to note that soy protein and wheat protein have also caused experimental animals to develop diabetes.
糖尿病不加控制会大大增加患冠心病和高血压的危险。
Your risk of developing coronary artery disease and high blood pressure greatly increases with uncontrolled diabetes.
牛奶喂养的实验动物(小鼠和大鼠)会患糖尿病。
Experimental animals (mice and rats) fed cow-milk have been found to develop diabetes.
我们关键要知道的是,身体缺乏营养会增加女性患心脏病、癌症、糖尿病和骨质疏松症的几率。
What's important to know is that poor nutrition increases a woman's risk for heart disease, cancer, diabetes, and osteoporosis.
研究正开始表明,这种液体甜味剂也许会扰乱人类的新陈代谢,增加患心脏病和糖尿病的风险。
Research is beginning to suggest that this liquid sweetener may upsetthe human metabolism, raising the risk for heart disease and diabetes.
首先,营养失衡,而且也没降低你患慢性疾病的风险,比如糖尿病和心脏病。
First of all, you are not eating a balanced, nutritious diet, nor are you lowering your risk for chronic conditions like diabetes and heart disease.
患某些特定的疾病,如糖尿病或甲状腺机能减退可能引起胆固醇升高。
Having certain diseases, such as diabetes or hypothyroidism, may cause high cholesterol.
这会降低学习记忆力;增加患糖尿病,高血压,和肥胖症的风险;并导致注意力问题和多动症。
It decreases learning and memory; increases risk of diabetes, high blood pressure, and obesity; and leads to attention problems and hyperactivity.
患有胰岛素抵抗综合症的人并不都是糖尿病患者,有的永远不会患糖尿病,但是他们患的几率更大。
Not all people with insulin resistance are diabetic, and some never develop diabetes, but they are at a much higher risk for the disease.
黑巧克力不会治疗心脏病和糖尿病;它仅仅能降低患这些病的几率。
Dark chocolate will not cure heart disease or diabetes; it merely lowers the risk of these conditions.
这些行为能够在其他很多方面对健康产生益处,即降低患肥胖、糖尿病和心脏病的风险以及改善情绪。
These behaviors are known to benefit health in many other ways, namely lowering the risk of obesity, diabetes and heart disease and improving mood.
她提出,这可能是非重度精神病人所患糖尿病的严重性的一项指标。
She suggested that it could be a marker of diabetes severity in the NSMI population.
对于那些由于分娩而导致神经损伤或者患糖尿病的女性,这些研究结果能够帮很大的忙。
The findings could also help women who have suffered nerve damage in childbirth or because of diseases like diabetes.
研究显示吃早餐可以增加10%的新陈代谢并且降低患肥胖症和糖尿病的风险。
Studies indicate that eating breakfast may increase resting metabolism by 10 percent and reduce the risk of obesity and diabetes.
一次糟糕的睡眠不单单会让你感到疲倦和恼怒,它也可能增加你患糖尿病的风险。
A bad night's sleep may not just leave you tired and irritable. It could also raise your risk of diabetes.
科学家希望,这个发现能让他们研制新的药物来医疗、甚至防止一些人患糖尿病。
Scientists hope the findings will enable them to develop new drugs to treat, or even prevent someone from developing the disease.
即使刻意控制心情紊乱及其他相关因素,糖尿病患者患抑郁症的几率还是比未患糖尿病的人高29%。
Even after controlling for mood disorders and related risk factors, people with diabetes had a 29 percent higher risk of developing depression compared with nondiabetics.
现在黑巧克力被证明有其他重要的优点,包括可以降低患糖尿病的风险。
Dark chocolate has now been shown to have other significant benefits as well, including lowering the risk of developing diabetes.
我们发现如果孕期食物无保障,孕妇的体重指数会偏高,体重增加更多,同时患妊娠期糖尿病的风险更高。
We found that food insecurity is associated with a higher body mass index, greater weight gain during pregnancy, and a higher risk for the development of gestational diabetes.
我们发现如果孕期食物无保障,孕妇的体重指数会偏高,体重增加更多,同时患妊娠期糖尿病的风险更高。
We found that food insecurity is associated with a higher body mass index, greater weight gain during pregnancy, and a higher risk for the development of gestational diabetes.
应用推荐