风筝在日本已经流传了几百年。
劳动节当天,人们会载歌载舞,跳着几百年前流传的传统舞蹈,并庆祝夏日的来临。
But celebrating May Day with traditional dancing and festivities dates back centuries and also marks the coming of summer.
寿司有着非常有趣的起源,它流传了数百年,直到如今仍然是非常受欢迎的美食。
Sushi has a very interesting origin that has lasted for centuries and continues to be a very popular food today.
布什绝佳好豆(Bush'sBest Beans)的杰伊·布什(Jay Bush)在广告中说,“我们的祖传烤豆神秘配方经历了数百年,一直由布什家族掌握。” 布什的最佳豆类, “我们的烤豆子是由神秘配方这是流传下来,并严密保护几代布什家族。
According to Jay Bush of Bush's Best Beans, "Our baked beans are made from a secret recipe that's been passed down and closely guarded by generations of the Bush family."
相信吸血鬼的存在是最广为流传的迷信之一,“现实生活”中的吸血鬼实例已经被记载了几百年。
The belief in vampires is one of the most wide-spread of superstitions, "real-life" instances of vampirism having been documented for hundreds of years.
迪格雷知道所有的纳尼亚公民都听到了,他们的故事在那个新世界里将由父辈传给儿子,几百年也许永远流传下去。
Then Digory knew that all the Narnians had heard those words and that the story of them would be handed down from father to son in that new world for hundreds of years and perhaps forever.
我认为你能看到《论出版自由》作为最主要的先驱,流传和纪念百年是有很多原因的。
I think you can see why Areopagitica has been memorialized for centuries now as one of the central precursors, well, to a number of things.
美人鱼的故事不管是在民间传说、传奇故事,还是在童话故事里,都已经流传了数百年。
Stories sof mermaids have been told for centuries, be it in the form of 1)folklore, legends or fairy tales.
“不给糖就捣蛋”也是爱尔兰几百年前流传下来的习俗。
The custom of trick or treating evolved in Ireland, centuries ago.
中国科学家对药方进行了研究,有些方子流传了几百年,从而找出这些中药究竟包含哪些成分。
Chinese scientists have studied the remedies, some of which are based on recipes dating back hundreds of years, to find out exactly what they contain.
泼水节源于印度,随着佛教在傣族地区影响的加深,泼水节成为一种民族习俗流传下来,至今已数百年。
Water-sprinkling festival originated from India, with Buddhism in dai area influence deepen water-sprinkling festival became a national customs handed down, now has hundreds of years.
它孕育于中华传统文明,流传数百年长盛不衰,是人类强身健体、技击防身、修身养性的重要手段。
Tai Chi, which is rich in Chinese traditional culture, is popular and has been handed down over hundreds of years.
一些箴言流传了几百年,但是它们在今天仍然为人们使用。
Some proverbs are hundreds of years old, but they are still used today.
“也没有逗得大家哄堂大笑的”快乐的安德鲁“说那些由于笑料选出、虽已流传上百年、仍让人百听不厌的笑话。”
No Merry Andrew, to stir up the multitude with jests, perhaps hundreds of years old, but still effective, by their appeals to the very broadest sources of mirthful sympathy.
“也没有逗得大家哄堂大笑的”快乐的安德鲁“说那些由于笑料选出、虽已流传上百年、仍让人百听不厌的笑话。”
No Merry Andrew, to stir up the multitude with jests, perhaps hundreds of years old, but still effective, by their appeals to the very broadest sources of mirthful sympathy.
应用推荐