你能否满怀信心的说你期待着和这个人白头到老?
Can you say with confidence that you are looking forward to growing old with this person?
教堂的钟声,印证我们的婚礼誓言:“不离不弃,白头到老”。
The church bells, demonstrates our wedding vow: "stubbornly persists, live to old".
白头到老夫妇共同生活到老年,多用来祝愿新婚的夫妇婚姻美满长久。
A couple live together till old. It mostly used to wish newly-married couples have a satisfactory and long marriage.
五十年金婚来临,祝你们身体健康,心情愉快,相辅相携,恩爱永远,白头到老。
Fifty years of marriage, I wish you good health, happy and hand together, love forever, a lasting relationship.
而会和另一半白头到老的信天翁则通过愚笨的仪式舞蹈互相取悦,让生活变得有趣。
And albatrosses, which stay together their entire lives, keep it interesting by entertaining each other with goofy ritual dancing.
彼此相爱的男女成为情侣,爱是基础,如果希望白头到老,更多的是包容和信任。
Men and women love each other become life partner, love is the foundation, if you want to forever, more inclusive and trust.
所谓白头到老,没什么秘诀。只是在相爱时,存下点感动,在冷战时,懂一些感恩。
The so-called a lasting relationship, it's no secret, Only in love, save point moved, in the cold war, understand some gratitude.
所谓白头到老,没什么秘诀。只是在相爱时,存下点感动,在冷战时,懂一些感恩。
Thee so-called a lasting relationship, it's no secret. Only in love, save point moved, in the cold war, understand some gratitude.
所谓白头到老,没什么秘诀。只是在相爱时,存下点感动,在冷战时,懂一些感恩。
The so-called a lasting relationship, it's no secret. Only in love, save point moved, in the cold war, understand some gratitude.
比如,原是演员的蓝萍,当年三对夫妻在杭州结婚的时候,问算命先生,是否能白头到老?
For example, was originally actor Rampling, when three couples married in Hangzhou, when asked a fortune teller, whether old age to old age?
丈夫满眼泪水,他总是认为可以和妻子白头到老,于是总是忙于工作和琐事,从没在意过妻子。
Thee husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So he had never been thoughtful to his wife.
丈夫满眼泪水,他总是认为可以和妻子白头到老,于是总是忙于工作和琐事,从没在意过妻子。
The husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So he had never been thoughtful to his wife.
丈夫满眼泪水,他总是认为可以和妻子白头到老,于是总是忙于工作和琐事,从没在意过妻子。
Thee husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So much so he had never been thoughtful to his wife.
始至终就不曾对他认真,不曾想过与他白头到老,她之前的种种亲密举动不过是为了骗过他罢了。
Start into eventually not earnest apt him, have not thought with his hoary pate arrive age, she before of manifold intimate movements however because fool him just.
其实,夫妻关系并不一定要激情,不一定要浓得化不开,反而相互尊重和关怀才能让两人白头到老。
The relationship of a couple is not necessarily as passionate and intense, but borne out of mutual respect and caring actually has the best chance of going the distance.
为你祝福,为你欢笑,因为在今天,我的内心也跟你一样的欢腾快乐!祝你们,百年好合!白头到老!
Bless for you, for you laugh, because today, my heart also like you happy jubilation! I wish you good luck in one hundred! Both a lifetime!
其实,语言也不是主要问题,主要是看自己有什么目的,是不是存心想跟对方一起白头到老,还是有别的目的。
In fact, the language is not the main issues, mainly to see what their purpose is not deliberately want to tell each other with old age to the elderly, or are there other purpose.
例如结婚就不言而喻地承诺了好歹都白头到老,生孩子就承诺了养育孩子,贩卖就承诺了保证货品的一定质量。
For example, there are implied promises to stay together for life for better or for worse in marriage, to care for the children on becoming parents, and to guarantee a certain quality in selling.
神以一种始料不及的方式进入她的生命,她一直期望能与丈夫约瑟过平凡的生活,在一个小镇里生儿育女,白头到老。
God had stepped into her life in a completely unexpected way. She had expected to live a normal life with her husband, Joseph, raise their children in a small town, and grow old together.
我希望有这么一个人、不嫌弃我的坏脾气、不嫌弃我的坏习惯、不嫌弃我的家境怎样,始终站在我身边,一不小心就白头到老了。
I hope there is such a person, you do not mind my bad temper, do not mind my bad habits, and do not mind my family always stood by me, and believe it to grow old.
任何一对夫妻在结婚前对婚后生活都会有美好的憧憬,希望能和爱人白头到老,希望能有个健康可爱的孩子,希望父母能长命百岁等等。
Any a couple of married life before getting married will have a beautiful aspiration, hope can and lover endure, hope can have a health lovely children, hope parents can live, etc.
著名的人类学家玛格丽特·米德有一次特别提到,美国人寿命的延长使得那种认为一切婚姻都会或者都应该白头到老的想法已成为无稽之谈。
Prominent anthropologist Margaret Mead once noted that the increasing life expectancy of Americans made it absurd to think that all marriages would or even should endure for a lifetime.
著名的人类学家玛格丽特·米德有一次特别提到,美国人寿命的延长使得那种认为一切婚姻都会或者都应该白头到老的想法已成为无稽之谈。
Prominent anthropologist Margaret Mead once noted that the increasing life expectancy of Americans made it absurd to think that all marriages would or even should endure for a lifetime.
应用推荐