我们争分夺秒地完成所有的基础工作:打包行李,通过安检,在最后一分钟打个工作电话,互相打电话,然后登机。
We race to get all our ground work done: packing, going through security, doing a last-minute work call, calling each other, then boarding the plane.
到航空公司主柜台领取登机牌或办理行李托运的乘客表示,平均等候时间从2008年的14分钟缩短至2009年的12分钟。
Among passengers who visit an airline's main counter to obtain their boarding pass or check baggage, average wait times have decreased to 12 minutes in 2009 from 14 minutes in 2008.
在去登机口或回来的路上,旅客在乘坐的士时,在售票窗口,机场墙壁,广告牌和数码屏幕上,在jetways行李输送带都要面对各种广告。
To and from the boarding gate, travelers face ads in taxis, at ticket kiosks, on airport walls, billboards and digital screens, in jetways and on baggage carousels.
举例说,在美国西南航空公司 (Southwest Airlines),管理者需训练行李处和登机口的员工,帮助他们掌握飞机晚点或其他应急事件发生时的处理方法。
Southwest Airlines' (LUV) managers, for example, train baggage and gate staff to know exactly what to do if planes are late or other problems arise.
这项基于手机和iPad的应用程序将向用户展现多种机场设施的位置,如登机口、酒吧、餐厅、商店、洗手间、信息询问处以及行李认领处。
The mobile and iPad based apps show facilities such as gate locations, bars, restaurants, shops, toilets, information booths and baggage claim areas.
到了柜台,直接告诉航空公司的工作人员我们的姓名并出示护照。他们会帮我们打印登机牌和托运行李。
When we get to the counter, just tell the airline staff our names and give them our passports. They will print our boarding passes and help us check-in our luggage.
到了柜台,直接告诉航空公司的工作人员我们的姓名并出示护照。他们会帮我们打印登机牌和托运行李。
When we get to the counter, just tell the airline staff our names and give them our passports. They will print our boarding passes and help us check-in our luggage.
应用推荐