一霎时,一阵被人摈弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。
In no time, I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.
他觉得自己要晕过去了,眼里噙满了泪水,痛哭起来。
He felt himself fainting, his eyes filled with tears, and he wept bitterly.
最后,他抱紧了牛痛哭起来。
空姐听后马上痛哭起来并冲进前方的驾驶舱。
The air hostess instantly burst into tears and ran to the front of the plane and into the cockpit.
一提到她两个月前去世的父亲她就痛哭起来。
At the mention of her father who had died two months before, she burst into tears.
蒂姆想起年少时对母亲的种种误解,不由得抱着母亲痛哭起来。
Thinking about the misunderstanding for his mother when he was young, he couldn't help holding his mother and wauling.
霎时,一阵被人摈弃、为世所遗的悲愤兜上心头,我禁不住痛哭起来。
Caught, in a split of second, by a sudden fit of sadness and anger from being discarded, I couldn't help crying my heart out.
他的儿子突然痛哭起来,周围的人都被儿子对父亲的眷恋之情所触动。
His son suddenly burst into a sad weep. The people around them were very much impressed by the boy's sentimental attachment to his father.
讲话人的言辞非常动人,使史密斯太太痛哭起来,最后她只好离开房间。
The speaker's words were so moving that Mrs. Smith broke down and had to leave the room.
她久久地注视着他。终于,他一头扑在桌子上,碰翻了咖啡杯,失声痛哭起来。
She watched him for a long while and, finally, he put his head on the table, overturning the coffee cup, and wept aloud.
“我昨天夜里根本没有看见希刺克厉夫,”凯瑟琳回答。开始痛哭起来:“你要是把他撵出大门,我就一定要跟他走。”
I never saw Heathcliff last night, 'answered Catherine, beginning to SOB bitterly:' and if you do turn him out of doors, I'll go with him.
“这么说,一切都完啦,”蟾蜍哽咽着说,把头埋在沙发靠垫里,痛哭起来。“我要报名当兵去,永不再见我亲爱的蟾宫了。”
'Then it's all over,' sobbed the Toad, crying into the sofa cushions. 'I shall go and enlist for a soldier, and never see my dear Toad hall any more!'
这时候,几个来认尸的人也赶到,小媳妇的公婆也来了,两位老人一看死者果然是自己的儿媳妇,抱住儿媳妇的尸体号啕痛哭起来。
At this time, several to the body of people arrived, small daughter in laws came also, two old man dead really is his daughter-in-law, daughter-in-law bodies clinging to weep together.
他们抱头痛哭起来——他的眼泪在她把宽大椭圆形的颈线内肩膀处的肌肤上发出晶莹的光亮——他们达成协议,他们的关系不会叫任何知道。
They wept together-his tears made a gleam on the skin of her shoulder within the wide oval of her neckline-and agreed that no one but them would ever know.
他们抱头痛哭起来——他的眼泪在她把宽大椭圆形的颈线内肩膀处的肌肤上发出晶莹的光亮——他们达成协议,他们的关系不会叫任何知道。
They wept together-his tears made a gleam on the skin of her shoulder within the wide oval of her neckline-and agreed that no one but them would ever know.
应用推荐