在分离的人体细胞中,这种抗体被证明对遏制鼻病毒非常有效。
In isolated human cells, this antibody proved to be extraordinarily effective at thwarting the rhinovirus.
此外,当把这种抗体注射到黑猩猩身上时,它能抑制鼻病毒的生长,而在人类身上,它能减轻感冒症状的严重程度和持续时间。
Moreover, when the antibody was given to chimpanzees, it inhibited rhinoviral growth, and in humans it lessened both the severity and duration of cold symptoms.
在病毒感染的反应中,老鼠的免疫系统通常会产生抗体,通过与病毒表面的蛋白质结合来破坏病毒。
In response to viral infection, the immune systems of mice typically produce antibodies that destroy the virus by binding to proteins on its surface.
免疫系统将识别“病毒”的样子,并派遣B细胞(淋巴细胞)或抗体去找到并杀死它们。
The immune system will know what the "viruses" look like, and send B cells (lymphocytes) or antibodies to find and kill them.
抗体——人类抵抗细菌和病毒的天然防护的关键——也可能保护我们免遭中风。
ANTIBODIES - the linchpin of our natural defences against bacteria and viruses - may also protect us from strokes.
拉沙热通过发现拉沙抗原、抗拉沙抗体或病毒分离技术进行诊断。
Lassa fever is diagnosed by detection of Lassa antigen, anti-Lassa antibodies, or virus isolation techniques.
研究者们瞄准能够和病毒中被称为“长刺”部分进行反应的抗体。
The researchers have zeroed in on antibodies that react with part of the virus called its spike.
由于这种蛋白突出在病毒颗粒的表面,因此成为免疫系统细胞和抗体分辨病毒的主要标志。
Because the protein is on the surface of the viral particles, it is a primary target for immune system cells and antibodies to recognize the viruses.
M2也分布在合成新的流感病毒的细胞的细胞膜上,因此针对它的抗体会导致受感染的细胞以及病毒本身被消灭。
M2 also appears in abundance in the membrane of cells producing new flu viruses, so targeting it with antibodies will lead to the destruction of infected cells as well as the virus itself.
我们产生的多数抗体是与病毒表面蛋白血凝素的球状头部结合的。
Most of the antibodies we produce bind to the globular heads of a surface protein on the virus called haemagglutinin.
新H和N表面蛋白这意味着多数人对这病毒没有抗体,使其得以流行。
The new H and N surface proteins mean most people do not have antibodies to the virus, allowing it to go pandemic.
如果这些蛋白质源自博尔纳病毒基因,那么感染动物会产生抗体精确的剪切这些细菌的基因。
If these were proteins from the source of borna disease, then infected animals might have made antibodies precisely tailored to grab onto them.
利用抗体试验进行诊断确认虽然可靠,但比利用对病毒RNA直接检测取得的诊断确认更为缓慢。
Diagnostic confirmation using antibody tests, though reliable, is thus slower than that achieved using direct tests for virus RNA.
而那种蛋白质是病毒变化最快的部分,因此,针对一种病毒株的抗体可能识别不出另一种病毒株。
But that protein is the fastest-changing part of the virus, so antibodies to one strain might not recognize another.
HIV研究人员希望利用某种物质(通常是病毒自身的一部分)研制出疫苗,刺激免疫系统释放抵抗病毒的抗体。
HIV researchers hope to make a vaccine from a substance — usually a piece of the virus itself — that will provoke the immune system into releasing virus-fighting antibodies.
还可检测出对病毒的抗体,在细胞培养基上可以分离出病毒。
Antibodies to the virus can be detected, and the virus can be isolated in cell culture.
在对最强的抗体进行了细致的研究之后,科学家们详细说明了抗体作用于病毒的确切部位以及作用机理。
Looking closely at the strongest antibody, they have detailed exactly what part of the virus it targets and how it attacks that site.
这意味着所有孕妇都要接受HIV病毒抗体测试,除非她们明确声明不需要。
This means that all pregnant women receive an HIV test, unless they specifically state that they do not want one.
多数人在感染艾滋病毒后有3至12周“窗口期”,在此期间,人体仍在产生艾滋病毒抗体,但这些抗体尚无法测出。
Most people have a "window period" of 3 to 12 weeks during which antibodies to HIV are still being produced and are not yet detectable.
抗体就是指人体的免疫系统已经努力抵抗病毒了,是一种提前暴露于病毒之中或感染的迹象。
The antibodies indicate that the body's immune system has tried to defend itself against the virus, a sign of prior exposure or infection.
人在接过种后产生的抗体可以同时对牛痘病毒感染及其密切相关的天花病毒感染起到保护作用。
The vaccinated person developed antibodies which protected both against the cowpox infection and against the closely related virus that caused smallpox.
某人接种了疫苗或受到病毒感染后,其免疫系统就会产生抗体,主要攻击病毒表面被称为红血球凝聚素的蛋白质。
When someone is vaccinated or infected, the immune system makes antibodies that mostly attack a protein on the surface of the virus called hemagglutinin.
某人接种了疫苗或受到病毒感染后,其免疫系统就会产生抗体,主要攻击病毒表面被称为红血球凝聚素的蛋白质。
When someone is vaccinated or infected, the immune system makes antibodies that mostly attack a protein on the surface of the virus called hemagglutinin.
应用推荐