病人对医生产生信任,才能从根本上改变现在的医患关系。
It is patients' trust in doctors that can fundamentally change the current doctor-patient relationship.
几项研究表明,某种药物的疗效往往取决于病人对它的期望。
Several study show that the effectiveness of a certain drug often depends on the patient's expectations of it.
感染病人对标准抗流感药物是否有应答。
Whether infected patients respond to standard anti-influenza drugs.
评价病人对术前教育的理解程度及参与能力。
Evaluate client's understanding of and ability to participate in preoperative teaching.
癌症病人对蛋白质的需求更高,特别是那些正接受化疗的。
Protein needs are higher in cancer patients, especially those receiving chemotherapy.
其他人认为该发现可能会影响糖尿病人对药物的选择。
Others believed that the finding might influence the choice of drugs in people with diabetes.
然后让病人对电脑复述这些词,每个词的脑信号符合76%到90%。
Then they got him to repeat the words to the computer and it was able to match the brain signals for each word 76 per cent to 90 per cent of the time.
如果这些病人对我的手或者我的手指感兴趣的话,我就有失去它们的危险。
I would be in danger of losing my hand or my fingers if these patients should become interested in them.
可移植器官少之又少,病人对器官的需求量却不断上升,这些都进一步繁荣了黑市交易。
With fewer organs available for transplant, and a growing list of patients in need, the black market trade flourished even further.
那位癌症病人对疾病始终抱乐观的态度,坚持于疾病作斗争,最后终于战胜了癌症。
That cancer patient kept an optimistic attitude towards his disease, persisted in combating it, and conquered it in the end.
艾玛还说,“有时是因为病人对自己说,‘我只需要医生就够了,不想要有人时刻监护着我。’
Sometimes, Iams says, it's because patients say to themselves, " 'I want only my doctor to be there. I don't want the person who's on call.
因此,告诉病人对他的病的诊断,以及和他一起探讨可以从他的治疗过程中所期盼的东西。
So, it is important to tell the patient the diagnosis and discusss what to expect from the clinical course of the condition.
结论结合多种形式的健康教育方法,可满足病人对健康知识的需求,提高自我护理的能力。
Conclusions: Integration of various health education methods can meet patients 'demand of health knowledge and improve their abilities of nursing care by themselves.
这更多的是他们的敌对,将注意力集中于病人对的被拒绝、被误解,逃脱他们的反应的敌对。
That much of the hostility on which they focused was the patient's reaction to being rejected and misunderstood, escaped them.
病人对自己外貌的不安感往往是潜在心理问题的症状。像是情绪失落、或著可能短暂性地借由手术减轻压力。
Often, patients' insecurities about their appearance are symptoms of underlying psychological issues, such as depression, and may be temporarily alleviated by surgery.
研究人员认为太极之所以有疗效,原因不仅在于它能训练肌肉,改善柔韧性,也能提高病人对自身健康的整体观感。
Researchers believe that the exercises work by conditioning muscles and increasing suppleness as well as raising patients' overall feelings of wellbeing.
一个心理学家不应该在人潮拥挤的火车上讨论他的病人内心最黑暗的秘密,否则将违反病人对他的信任和信心。
A psychologist should not discuss his patients' darkest secrets on a crowded train, which would violate the trust and confidence they have placed in him.
最近对很多起案例的分析表示绝大多数治疗的失败都是因为病人对规定的医疗治疗的不服从(从服药到遵行建议的饮食结构)。
It is now estimated that in many cases a majority of treatmentfailures are due to lack of patient compliance with the prescribed medicalintervention (from taking pills to following recommended diet).
她举了个例子,例如:医生总是用幽默来安抚病人,有时也会用来让他们保持安静,一般会发生在病人对医疗条件发牢骚的时候。
She said: "for example, doctors sometimes use humour to comfort patients but also to silence them if, for example, the patient displays too much knowledge of a medical condition."
内科医生检查了病人,然后对疾病作出诊断,并开出药方。
The physician examines the patient then diagnoses the disease and prescribes medication.
医生们对女性病人占不到30%深感不安。
Doctors were disturbed that less than 30 percent of the patients were women.
许多病人也对最初让他们住院的疾病有了更好的了解。
Many patients also gained a better understanding of the illnesses that landed them in the hospital in the first place.
医生们认为,阿司匹林对心脏手术病人有利,因为它可以防止血液增稠和血管堵塞。
The doctors believe aspirin helps heart surgery patients because it can prevent blood from thickening and blood vessels from being blocked.
波尔曼说:“这可能是因为开处方很简单,也很容易,而且只考虑病人当前的情况,无需对其进一步检查。”
"Presumably it's because it's simple and easy to write a prescription and consider a patient case closed rather than investigate further," Polman says.
她说,如今她会重复嘱咐,甚至对一些病人进行事实核查。
Nowadays, she says, she repeats her instructions and even conducts a reality check with some patients.
由于医生对是否为病人开药有最终决定权,因此反对意见没有理由让人担心。
Since physicians have the final say as to whether to prescribe a medication for a patient, the objection provides no grounds for concern.
医生们认为现在应该对病人们采用一种更加个人化的治疗方案。
Doctors feel that a more individualized approach to patients should now be adopted.
弗洛伊德的病人们的典型家庭结构包括一对父母和两个孩子。
The typical family structure of Freud's patients involved two parents and two children.
那会使他笑起来的,对病人来说,没有比笑更好的事了。
Tha'll make him laugh an' there's not anything as good for ill folk as laughin' is.
那会使他笑起来的,对病人来说,没有比笑更好的事了。
Tha'll make him laugh an' there's not anything as good for ill folk as laughin' is.
应用推荐