我们现在生活的世界里,电脑控制着我们工作和日常生活。因此,在线搜索已经成为一种必需品。
We are now living in a world where computers rule our work and daily life. So online searches have already become a must.
很奇怪,电脑几乎成了必需品,即便对那些决心追求简单生活方式的人来说也似乎如此。
It is curious that the computer has become an almost indispensable piece of equipment, even for the most determined downshifter.
当微软忙于搬起石头砸自己的两只脚和附属品时,皆可看作市场信号,可苹果个人电脑市场的情况又如何呢?
And what happened to Apple's market share for personal computers while Microsoft was busy shooting itself in both feet and every other appendage it could aim a marketing message at?
《Slate》杂志的FarhadManjoo称iPad是家用电脑系统的最佳替代品。
Slate Magazine's Farhad Manjoo calls the iPad the perfect alternative to the full home computer system.
不管你是需要一辆新车,新电脑,新冰箱,新炉子,新桌子或者新沙发,新的平面电视以及其他的高科技产物或是奢侈品,这个月好好做功课,等到六月中再出手。
If you need a car, computer, new refrigerator, stove, new desk or couch, flat screen TV, or anything else high-tech or high-ticket, do your research this month but wait until mid-June to buy.
但是他们不仅仅是缺少成功的技术,他们也将成为自己在个人电脑产业创立的“近亲繁殖”结构的牺牲品。
But not only do they lack the technology to succeed, they will also fall victim to the inbred structure they've created in the PC industry.
即便如此,塑料也不仅仅用于包装,还越来越多地被使用在消费品之中,比如汽车、电视机与个人电脑。
Even so, plastics are being used more and more, not just for packaging, but also in consumer goods such as cars, televisions and personal computers.
当手机已成为必备品的同时,其他的科技产品如电脑,mp3播放器,电视也已成为人们生活中的必须品。
While phones were the most essential device, other technology such as computers, MP3 players and televisions were also considered essential to get people through their day.
这些孩子只是为了能穿名牌、用昂贵的化妆品和拥有最新的手机或电脑。她们纯粹是为钱而卖。
The younger generation wants to wear all the brand names, the expensive cosmetics, use the newest cellphones and computers.
它的算法有一个好处,就是当你在电脑中打开针对印刷品的设计 稿,你在屏幕上看到的,与最终印刷出来的样子很接近。
The nice thing about the Apple algorithm is that you can lay out a page of text for print, and on screen, you get a nice approximation of the finished product.
人们可能以为会看到许多黄金饰品和奢侈品,但是,却只会发现电脑一台、纸张若干、家庭照数张。
One may expect to see much gold and luxury, however, is going to find a computer, papers and family photos.
电脑和电子消费品也是这个道理。
The same logic applies to computers and consumer electronics.
然后戴尔又将业务向电子消费品转移,破坏了其“个人电脑”专家的地位。
Then Dell moved into consumer electronics, undermining its position as the "personal-computer" specialist.
你会看到这项应用会成为部分人电子邮件的替代品,这些忙碌的工作人士可能并不会随时随地的都把笔记本电脑带在身边,但是他却有收发文档的需求。
You could easily see this app being used as an email alternative by busy, working professionals who can't carry their laptops with them everywhere but need to send and receive files.
起初,我在家里面并没有电脑,因为在我们家乡(印度),个人电脑还不普遍,电脑更多地被视作是一种高端奢侈品。
Initially, we didn't have a computer at our home, for, in our country (India), PCs are not ubiquitous but are considered a luxury.
而出版商们期待着平板电脑成为21世纪印刷纸张的替代品,用动人的方式去呈现它们提供的内容,然后收钱。
Yet publishers hope that tablets will turn out to be the 21st-century equivalent of the printed page, offering them compelling new ways to present their content and to charge for it.
上网本已经有了很多的代替品,包括平板电脑和越来越智能化的手机。
Netbooks are already being supplanted by a plethora of new gadgets, including tablets and increasingly computer-like mobile phones (see article).
体积小并且“超轻”的笔记本电脑同样出身公司使用,却在消费品市场开花结果。
Small and "ultralight" laptops similarly started out in corporations and then became popular with consumers.
为了弥补这个缺陷很多方法已经被实验过了,你还记得微软的智能显示器和超移动电脑吗,这两者就是曾经的试验品。
Many other attempts to fill that gap have flopped; who now remembers Microsoft's "Smart Displays" and "Ultra-Mobile PC", for instance?
一种是专门为阅读书籍或其它印刷品设计的,而另一种被设计定位为拥有电子阅读功能的小号电脑。
One was designed specifically for reading books and other printed materials, while the other was designed to function as a tiny computer, which includes e-reading capabilities.
“人们现在的PC机是一台需要有比以往多很多应用的工具”他说,“桌面电脑真正成为了工作必需品”。
"People use their PC as a tool for a much wider variety of applications than ever before," he said. "the desktop PC has become a real workhorse."
正如SimplifyMedia一样,只有当该应用程序在你电脑上运行时,你才可以访问这些服务,因此它并不是Pologplug这类硬件产品的替代品。
Just like with Simplify Media, you can access these services only when the program is actually running on your computer, so it's not a replacement for a hardware device like the Pologplug.
在其他消费品领域,宏碁提供了已于去年11月发布的平板电脑的一些细节。
In other consumer product areas, Acer provided details on several tablet PCs that it had announced in November.
原因可能是该报纸仍在开发iPad订阅收费的数字化架构,并试图确保订阅能够以印刷品、网站、电脑和手机等各种形式顺畅进行。
It could be that the Times is still developing the digital infrastructure it'll need to sell iPad subscriptions, and to make sure subscriptions flow smoothly between print, website, tablet and phone.
原因可能是该报纸仍在开发iPad订阅收费的数字化架构,并试图确保订阅能够以印刷品、网站、电脑和手机等各种形式顺畅进行。
It could be that the Times is still developing the digital infrastructure it'll need to sell iPad subscriptions, and to make sure subscriptions flow smoothly between print, website, tablet and phone.
应用推荐