• 电影名称翻译电影翻译中的重要部分

    The translation of titles is the important part in the translation of movies.

    youdao

  • 本文旨在关联翻译理论应用电影翻译中。

    This thesis aims at introducing a relevance-theoretical translation approach as a tentative translation theory to movie translation.

    youdao

  • 负责新北京国际电影交流周电影翻译字幕制作的工作

    Sylvia Liang: I work on the movie translation and subtitles at NBIMW.

    youdao

  • 翻译不同文化语言桥梁电影翻译更是文化速递

    Translation is a bridge between different cultures and languages, while film-translating seems to serve as an express mail service between cultures.

    youdao

  • 第二概述电影翻译研究对象定义特点类别以及阻碍

    Chapter Two is a general introduction of film translation, dealing with its research object, definition, characteristics, categories and constraints.

    youdao

  • 转移技巧常被用于各类文本的翻译之中,其中包括电影翻译

    Translation shift is a skill used broadly in translation genres, including film translation.

    youdao

  • 随之而来翻译作为文学翻译一枝电影翻译给予了愈来愈多的重视

    As a result, movie translation, as a branch of literary translation, is attracting more and more attention in the field of translation studies.

    youdao

  • 片名翻译作为电影翻译个必组成部分,是重要而富有创性工作

    Film title translation, as an essential part of film translation, is a kind of important, creative, and also challenging work.

    youdao

  • 电影翻译翻译研究中新兴的研究领域囊括了剧本翻译、片名翻译对白翻译多方面的内容。

    Film translation is a newly-rising research field, which covers various aspects, such as play-translation, title-translation, dialogue-translation.

    youdao

  • 结论部分本文指出关联翻译理论可以电影翻译人员提供理论指导从而实际翻译工作中取得更好结果

    In conclusion, this thesis concludes that relevance translation can serve as a guiding translation theory for movie translators and help them achieve better results in actual translation practice.

    youdao

  • 第一章是引言主要介绍了电影性质作用电影翻译研究现状以及本文的写作初衷、理论意义和实用价值。

    Chapter One introduces the nature and function of film, present domestic situation of E-C film translation study, and the significance of this paper.

    youdao

  • 作业运用了《堡垒上的哈姆雷特探索原文变化《哈姆雷特》1.4和1.5场景舞台传统电影翻译关系

    Assignment using Hamlet on the Ramparts site to explore textual variation and stage traditions in Hamlet 1.4 and 1.5. in relation to film interpretations.

    youdao

  • 电影《狮子王》翻译中的翻译转移现象所作分析证明翻译转移作为一种翻译策略完全可以应该运用电影翻译中。

    With such analysis made, the paper attempts to demonstrate that translation shift could be taken as a translation strategy arid that it can work well in the film translation.

    youdao

  • 然而由于片名翻译不当,这部电影开始并不中国观众喜爱。

    However, the film wasn't favored by Chinese moviegoers at first because of the poor translation of the film title.

    youdao

  • 解决的办法只能拍摄电影然后对话进行翻译剪辑拼接成完整故事

    It was only after we shot the film and received the translations of the conversations that we could then piece together the story.

    youdao

  • 马吉迪:(翻译)电影能唤起人们对童年怀旧回忆,让他们想起一向喜爱童话角色

    Majidi: Interpreted My movies bring back 9 nostalgic memories of childhood, and the characters that I always loved.

    youdao

  • 翻译工作完成得很快(因为小说要搬银幕,Norstedts出版社需要电影公司提供英文版),随后伦敦栎树出版社(QuercusPress编辑克里斯托弗·麦理浩(Christopher MacLehose)翻译版进行了大量修订

    The translation was done at top speed (because Norstedts needed to show it to a film company), and then it was heavily revised by its editor, Christopher MacLehose, of Quercus Press, in London.

    youdao

  • 翻译文字经过声音识别翻译软件的处理后会立刻生成,并电影 “字幕”一样及时有效地呈现给正在交谈个人

    The text -- provided instantly through voice recognition and translation programmes -- would effectively provide movie-like 'subtitles' during a conversation between two people wearing the glasses.

    youdao

  • 为了更好地把握英语影片翻译我们必须首先了解英语电影语言特色

    We should, first of all, acquaint ourselves with linguistic characteristics of English films to obtain successful film translation.

    youdao

  • 但是随着电影屏幕打开开始听到耳边一个很小声音他们朋友家人将字幕翻译瓦斯里语。

    Yet, as the opening scene unfolded, I started to hear little voices around me translating the projections into Kiswahili to their friends and family.

    youdao

  • 翻译本月格瑞丝明星海豚故事电影关注救援恢复

    This month, Grace will star in Dolphin Tale, a film that focuses on her rescue and recovery.

    youdao

  • 电影片名翻译讲究。

    Translation of film names calls for careful study.

    youdao

  • 本篇论文试图采用关联理论冯小刚电影字幕翻译进行分析

    This paper attempts to adapt Relevance Theory to guide the analysis of the subtitles translation of Feng Xiaogang's films.

    youdao

  • 本文试图深入剖析电影这个媒体以及电影片名特点功能内部外部视觉角度探究电影片名翻译的各种情况。

    The present thesis attempts to delve into the medium of film along with the characteristics and functions of film title, and to study film title translation from internal and external perspectives.

    youdao

  • 电影片名翻译已成为翻译领域一个重要课题

    Movie title translation becomes one of the significant subjects in the translation field.

    youdao

  • 不同于广告翻译电影片名不仅物质产品同时又是精神产品。

    But unlike commercial advertisement, the movie title is not only a commercial product, but a spiritual product as well.

    youdao

  • 不同于广告翻译电影片名不仅物质产品同时又是精神产品。

    But unlike commercial advertisement, the movie title is not only a commercial product, but a spiritual product as well.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定