报纸上用双关语的标题来嘲笑他,比如“喔,人民,特雷布兰奇又回来了”。
Newspapers mocked him with punning headlines, such as "o volk! Terre 'blanche is back again".
南朝民歌语言清新自然,诗中喜欢用双关语a,显示出了丰富的想象力。
The language used in these songs is refreshing and natural. Punsa are often used, which show the powerful imagination of authors.
有人怀疑选择白色婚纱是否可能具有误导性,而其他人则习惯性地用双关语插科打诨:最常见的好像是“他们真是天生一对啊”。
Others have wondered whether the choice of a white dress is perhaps misleading, while others make the inevitable puns: "They make a lovely pair" seems to be the most common.
在这本书里还有更多这样的胡言乱语,用其他情节、场景和人物的细节来作为伪造推理、强制分类和毫无说服力的双关语的论据。
There is plenty more such drivel, with other details of plot, scene and character being the subject of a farrago of bogus inference, forced taxonomy and lame puns.
本文试图用概念合成理论解释这四类广告双关语效果的达成。
Using the blending theory, this essay tries to explain how readers comprehend advertisement pun.
本文试图用概念合成理论解释这四类广告双关语效果的达成。
Using the blending theory, this essay tries to explain how readers comprehend advertisement pun.
应用推荐