• 生硬翻译确实会让刚来中国的老外们摸不着头脑,但在通晓中国文化的外国人看来却是一种文化差异造成的有趣现象。

    These literal, word-for-word, "translations" puzzle some foreigners. Those who know Chinese culture, on the other hand, think of them as an interesting.

    youdao

  • 原译文稍稍有些生硬,可以翻译数百亿网页为世界轰鸣作响的印刷机提供了大笔新的印刷素材

    The web's billions of pages provided a vast new source of fodder for the world's humming printers.

    youdao

  • 笔者认为文学翻译坚持异化为主、归化异化相结合翻译方法,既保存原作风味生硬牵强痕迹

    Translators should adopt foreignization as the major translation strategy and combine it with domestication so as to preserve the original's flavor and show no trace of stiffness at the same time.

    youdao

  • 笔者认为文学翻译坚持异化为主、归化异化相结合翻译方法,既保存原作风味生硬牵强痕迹

    Translators should adopt foreignization as the major translation strategy and combine it with domestication so as to preserve the original's flavor and show no trace of stiffness at the same time.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定