“直译”这名词,在“五四”以后方成为权威。 这是反抗林琴南氏的“歪译”而起的。
The term "literal translation" has become something of authority since the May Fourth Movement in clear opposition to Lin Qinnan's "distortion in translation".
没有了安德烈•舍普琴科和赫尔南·克雷斯波,你会不会觉得你们防守比两年前更强了,而米兰的进攻弱了?
With no Andriy Shevchenko and no Hernan Crespo, is there a feeling that you are stronger in defence than you were two years ago and Milan are weaker in attack?
早在二十世纪三十年代,他就与我国另外一位著名的幼儿教育学家陈鹤琴有“南陈北张”之称。
In the early thirties, he and Chen Heqin who our country another well-known early childhood educator were called "Sorth Chen and North Zhang".
现在这个13岁的女孩在南爱琴收容所做了三年的志愿者,她说她爱在这里的每一分钟。
Now, the 13-year-old girl has volunteered at the South Elgin shelter for three years, and she says she loves every minute there.
现在这个13岁的女孩在南爱琴收容所做了三年的志愿者,她说她爱在这里的每一分钟。
Now, the 13-year-old girl has volunteered at the South Elgin shelter for three years, and she says she loves every minute there.
应用推荐