现在我想谈谈一种有着很迷人的防御机制的动物。
Now I want to talk about an animal that has a fascinating set of defense mechanisms.
我已经告诉人们他一直在从事的勾当,所以现在警察都对他很清楚了。
I had told people what he had been doing, so now the police were onto him.
我当时很生他的气,不过现在我感觉气已经消了。
I was very angry with him, but now I feel I've got it out of my system.
我当然推荐一双结实的靴子,最好是防水的;现在路上很泥泞,你最好也戴上自己的手套。
I'd definitely recommend a strong pair of boots, waterproof would be best; it's quite muddy at the moment, and your own gloves would also be advisable.
我真的很激动,我的海底摄影出现在了《国家地理》的杂志上,还登上了封面!
I am so thrilled to have my underwater photos featured in the National Geographic and on the cover!
现在西部的球队中,我只看了黄蜂队很清楚地可能退步,而快船队和勇士队应该准备好有巨大的飞跃了。
Of the current squads out West, I see only the Hornets as clear candidates for slippage, while the Clippers and Warriors should be poised for big leaps.
他仍然盯着我。现在他的眼光很空白,而且穿透了我。
Still, he stared at me. Now his eyes were blank and looking through me.
我曾经打算把它卖了,但是现在,我想把它改造成一个宾馆,因为它还是一座很坚固的建筑物。
I once intended to sell it, but now, I'm thinking of turning it into a guest house, because it's still a solid structure.
我很了解他们,但是现在马林比王明更努力地学习。
I know them very much, but now Maling studies harder than Wangming does.
我之前很饿,但现在吃饱了。
我在课堂上表现不好,并且现在感到很抱歉。
我很珍惜那段时间,因为那真的是一段宝贵的经历。现在让我和你一起分享。
I treasured that period of time because it was really a valuable experience. Now let me share it with you.
我认为现在的孩子们已经失去了那种尊重,如果我看到孩子们坐着,而老人站着,我真的会很生气。
I think children nowadays have lost that respect and it really makes me angry if I see children sitting down while older people are standing.
我父亲的生活很艰难:我母亲多年前就去世了,现在他的孩子们远离家乡,我们自私的选择把我们从国家的一端带到另一端。
The life is hard for my father: my mother died years ago, and now his children are far from home, our selfish choices taking us from one end of the country to the other.
如果我现在在家会很舒服的。
被当众告知让我当时感到很尴尬,但现在我明白了。
At the time I felt embarrassed about being told of in public, but now I understand.
有时我觉得他很无聊,但现在在这个特别的日子里有他在我身边,我真的感觉很好。
Sometimes he can be boring to me, but now, instead I do feel great to have him around on this special day here.
现在我很平静,也没什么可以说了:故事在它结束的时候开始--在黑夜里,在疑惑中。
Now I am calm, but truly there is no more to tell: the incident ends where it began -- in darkness and in doubt.
他试图保护罗伯特3月,但现在我很生气,他无法阻止她。
He was trying to protect Robert from March, but now I was angry at him for not being able to stop her.
直到现在,对于究竟是什么跟我回了家,我仍然一无所知。但,我很害怕,我更希望永远都不要知道。
To this day I still have no idea what followed me home but I was terrified and I'd rather not find out.
我是孩子的时候,我很讨厌被告知‘照我说的去做’,但现在我很欣赏它的简单明了。
"As a child, I really hated being told" because I say so "but I can appreciate the joyful simplicity of it now."
“现在想起来,我很清楚我当初在做什么,我跟一个游戏玩家恋爱,而这就是唯一的结果。”最近她对我说。
"Back then I just figured I was dating a gamer, and that's how it was going to be," she said to me recently.
我不知道我现在是什么感觉,但是我很感谢她可以让我引用这一段她在邮局的话。
I'm not entirely sure how I feel about that, but I appreciate her letting me quote her saying it in this post.
我很兴奋的飞到硅谷,按约定的时间出现在格罗夫面前。可是格罗夫说:“不好意思,我们出了点状况。
Excited, I flew to Silicon Valley and showed up at the appointed time, only to have Grove say, “Look, stuff has happened.
我对自己的生活很满意,现在我在一家地方机构兼职,也很喜欢这份工作,但有时我很后悔没有更好地规划自己的事业。
I'm happy with my life and now I have a part-time job with a local association that I enjoy, but sometimes I regret not doing more career-wise.
现在我很自然的坐在椅子上但尽量不懒散,或者交叉腿坐在垫着垫子的地上。
I now sit naturally on a chair (trying not to slouch) or cross legged on the floor with some pillows.
从前的我很倔强,而现在我温柔多了,也变得更女人了。
我很切身地感到我现在的四个孩子就是在经历这个过程。
I see it firsthand with my four young children who are going through the process now.
我的父母离婚了,而我现在还没恢复过来。你有没有什么建议呢?我很迷茫,很难过。
My parents are divorced. I am having trouble moving on. Do you have any tips? I am confused and sad.
我的父母离婚了,而我现在还没恢复过来。你有没有什么建议呢?我很迷茫,很难过。
My parents are divorced. I am having trouble moving on. Do you have any tips? I am confused and sad.
应用推荐