我希望他不会把我和我7年前写的、现在读起来令人难堪的评论联系起来。
I hoped he would not connect me with that now-embarrassing review I'd written seven years earlier.
现在我知道,对一些人来说,这做起来可能是一件相当可怕的事情,但它是完全安全的。
Now I know that for some people this might be quite a frightening thing to do, but it is perfectly safe.
“啊,现在我想起来了。”木偶回答说,他看起来越来越慌乱了。
"Ah, now I remember," replied the Marionette, becoming more and more confused.
“现在,”她说,“你待在我让你待的地方,否则我会把你锁起来的。”
"Now," she said, "you stay where you're told to stay or you'll find yourself locked up."
现在当我看着这张照片时,我觉得照片上的她使这张照片变得有趣了起来。
And now when I look at it, I think her presence in the photo is what makes the image interesting.
第二天早上,我把所有的碎片都拿到我的酒店房间里拼接起来,就成了我现在穿的裙子。
The next morning, I just took all the pieces, assembled them together in my hotel room, and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
好,现在是水彩画课的另一个问题;我刚想起来,我妻子让我去查一下级别。
OK, now just another question for the watercolours class; I've just remembered that my wife asked me to find out about the level.
他只是寄来了钱和一张小纸条,写着他的花园现在看起来多么漂亮,因为我不在里面踢足球了。
He just sent money and a little note about how great his garden looked now because I wasn't playing football in it.
“现在我的大象不是长鼻子,而是短鼻子,”小姚说,“它看起来像一只长着大耳朵的小狗。”
"Now my elephant has a short nose instead of a trunk," said Xiao Yao, "It looks like a little dog with big ears."
现在,你可能在想:听起来不错,但我并不是一个好的写手;或者我可以写日记,但是我的笔迹很难看。
Right about now, you might be thinking: it sounds great, but I'm not a good writer; or I'd love to keep a diary, but my handwriting is terrible.
我买了一品脱牛奶当早餐,但现在看起来不新鲜。
I bought a pint of milk for our breakfast, but it doesn't seem to look fresh now.
克洛伊德说:“我也注意到现在有很多演员希望利用这项技术将自己的肖像捕捉下来,储存起来,以备将来使用。”
"I also see a lot of actors today who will have the desire to take advantage of this technology: to have their likeness captured and stored for future content," says Cloyd.
或许我应该现在就睡觉,明天早点起来复习功课。
Maybe I could go to sleep now and get up early to review the lessons tomorrow.
现在回想起来,我想我表现地与其说愤怒还不如说是意识到了只有我自己一个人,如果当时没有任何人来帮助我的话,我就只能靠自己。
Looking back, I think I acted less in anger than from a realization that I was on my own, that if anybody was going to help me at that moment, it had to be myself.
现在我还能记得,父亲怎么从床上起来,呼唤我们的名字,想知道是否每个人都在。
I can remember my father waking up and calling out our names to check if we were all there.
有消息灵通者告诉我,有一些窗户到现在还是封起来的。
My sources say that some of these windows are still bricked up.
“现在想起来,我很清楚我当初在做什么,我跟一个游戏玩家恋爱,而这就是唯一的结果。”最近她对我说。
"Back then I just figured I was dating a gamer, and that's how it was going to be," she said to me recently.
现在回想起来,我知道这些情绪都源自于对自身问题的恐惧,以及青春期特有的抵触:凭什么要别人决定什么对我才是最好的。
Looking back, I know those emotions came from a fear of what was wrong with me, plus the eternal conflict of adolescence: someone else deciding what's best for you.
但是现在我的肤色看起来好多了,而且我的眼睛也看起来更深邃了。
But now my skin tone looks better and the colour of my eyes is deeper.
我那时候很投入;直到现在回想起来,我才意识到那些语言多么鼓吹和煽情。
I savored it then; only in retrospect do I realize how sentimental and propagandizing its language was.
不管原因是什么吧,我实在是被问了这个问题上万遍了,综合起来,现在我的答案只有一个:这取决于你的选择。
Whatever the reason, I get asked about careers often enough that I can now sum up my answer in a single word: options.
我现在想不起来当初我是怎么让我的“PONG ”和“BREAKOUT ”游戏屏幕显示分数的了,大概是用了个字符生成器吧。
I forget right now how I generated the score digits on my "PONG" and "BREAKOUT" screens but I probably used a char generator.
我把所发生的一切告诉了格雷格,现在想起来还时常让我觉得内疚,我把我的撒谎行为归咎于我的年轻和愚蠢。
I never told Greg about what happened, which occasionally makes me feel guilty, but I chalk my cheating up to being young and silly.
法案(白):是的,死在了委员会里。噢,但是看起来我会活下来!现在我在众议院,他们为我投票了。
Bill: Yeah, die in committee. Oooh, but it looks like I'm gonna live! Now I go to the House of Representatives, and they vote on me.
我总是担心我年龄比他大,担心我的体重是否会失去吸引力。这些东西以前根本就不会让我烦恼,现在却突然让我担心起来了。
I worry about being older than him, about punching above my weight in the attractiveness stakes; things that never bothered me previously suddenly do.
我想如果我现在烫发,到时候我的头发看起来会很自然。
I think that if I have a perm now, I'll look very natural by then.
我一直努力不使我的工作成为孩子们的负担,但是现在想起来,我觉得那是个错误。
I always tried not to have my career be too much of a burden to my children, but looking back, I think that was a mistake.
我一直努力不使我的工作成为孩子们的负担,但是现在想起来,我觉得那是个错误。
I always tried not to have my career be too much of a burden to my children, but looking back, I think that was a mistake.
应用推荐