我是玛丽。你现在在家吗?
如果我现在在家会很舒服的。
他说孩子们现在在家务中更积极了。
He says the children have become keener on household chores.
博士蛙现在在家。
我现在在家里,觉得很疲惫,因此明天在合肥我将带着日记。
I am home just now, and feel very tired, so I will come up with the diary life in hefei city tomorrow.
我现在在家,按医嘱不是呆在床上,就是尽可能安静地呆在家里。
I am home now with orders to stay either in bed or in my home as quietly as possible.
爱伦:哦。你现在在家可以帮我做晚饭。要把这些土豆削皮、切片。
Ellen: Well, now that you're here, you can help me with dinner. I need those potatoes peeled and sliced.
她来到他住的公寓-他现在在家做康复性治疗-紧挨着他在餐桌上坐下。
She arrived at his apartment—he was convalescing at home by now—and sat down next to him at the dinette table.
我现在在家就有这样率直的人。那是最让人高兴的,即使他们真的拉大便。
I've got simple people at home at the moment. That's most agreeable, even if they do make a mess. Their minds haven't been ruined by education.
“现在,女士,”售货员在展示了他公司的产品后说,“你现在在家里最需要什么?”
"Now, Madam, " said the salesman after showing his company's products, "What do you need most at home now?"
因为她的病情已经恶化,Heather现在在家里上学,为了减少她与生病的孩子的接触,比如流感。
Because her condition has worsened, Heather is now being home-schooled in order to limit her contact with children who may be sick with something such as the flu.
我的妈妈现在在家里照看小狗,这些小狗就像我们的小宝宝,所以我们也必须分点精力给他们,是不是?
You know, my mom was looking after the dogs. It's tough, but the dogs are our babies, so, you know, we have to divide all the attention a little bit to them, too.
前Caterpillar 的画家,他现在在家里作画,这样他就不需要办公室,也不需要购买其他的东西,只要一量卡车,一些梯子和工具。
Nieukirk, the ex-Caterpillar painter turned home builder, didn't need an office and had to purchase nothing more than a van, some ladders and a number of tools.
现在,一部分人可以外出打工,一部分坐在在家里边吹空调边看电视或玩电脑。
Now, some people can go out to work, some of the sit inside to blow air conditioning at home watching TV or playing computer.
这是电话答录机。我现在不在家,请在在“哔”的一声之后开始留言。谢谢!
This is a recording. I'm not at home now. Please leave a message after the beep. Thank you.
1989年伊丽莎白·马歇尔从特立尼达移居到布鲁克林,现在在我家作全职保姆,负责照顾我的几个孩子。她说,“我的母亲经常在家自己烧制焦糖。”
My mother always burned her sugar at home, " said Elizabeth Marshall, who emigrated from Trinidad to Brooklyn in 1989 and works full time taking care of my children."
1989年伊丽莎白·马歇尔从特立尼达移居到布鲁克林,现在在我家作全职保姆,负责照顾我的几个孩子。她说,“我的母亲经常在家自己烧制焦糖。”
My mother always burned her sugar at home, " said Elizabeth Marshall, who emigrated from Trinidad to Brooklyn in 1989 and works full time taking care of my children."
应用推荐