虽然我曾试过其中一些,现在回忆一下也不错。
While many of these are tips I've tried before, it's good to be reminded of them.
现在回忆起来有点奇怪,但在冷战初期,确实有些人担心,苏联可能超过美国。
Odd as it is to recall now, there were people during the early phases of the cold war who were also genuinely worried that the USSR might outperform the US.
旧的回忆,连同与之相关的事情,来拜访我,现在你也来了!
The old thoughts, with what they may bring with them, come and visit me, and now you also come!
“他们现在在用手扒,”王先生回忆道。
正是对照过去痛苦的回忆,现在的事物才比以前更好了。不要忘记曾经发生的坏事情,这将激发你的感激。
The way things are now may seem better in the light of bad memories. Don't forget the bad things that have happened, the contrast may encourage gratefulness.
去年的情形还没有这么糟糕,至少孩子们还有吃的,可他们现在不能靠去年的回忆活着。
At least the children had something to eat. But they can't eat the memory of last year.
每个女人都能拿到并保管它几个星期,写下她对朋友们的回忆,写下她现在生活上的细节并附上照片,甚至写下让她伙伴们回答的问题。
Each woman gets to keep it for a few weeks, writing down her memories of the friends, details of her current life, photos, even questions for her PALS to answer.
当我就发表这篇文章的机会进行思考,并想应写点什么的时候,我回忆起促使我选择现在这种生活方式的原因。
As I was thinking about this opportunity and what to write I thought back to the whole reason that I am now doing what I am doing for a living.
不要让人家回忆你几个月前做过的一份很棒的工作,人家或许现在都忘记了。
It also helps to avoid asking someone to remember a great job you did months ago, that they may well have forgotten about by now.
你的英雄人物应该有些关于童年旧伤 旧爱和秘密的回忆,这些过去左右着他在现在是怎样的人。
Your character should have memoriesfrom childhood, old wounds, past loves, and secrets that color who he is today.
我们对未来的种种忧虑和规划,以及对过去的回忆,都只是在脑中妨碍我们好好珍惜现在。
All our worries and plans about the future, all our replaying of things that happened in the past -it's all in our heads, and it just distracts us from fully living right now.
那曾经繁茂层叠,充溢着棕色和赤褐色的珊瑚材质现在变得暗淡无光且破碎不堪,似乎在默默回忆自己往日的美丽容颜。
What had been flourishing, overlapping, overflowing brown and auburn plates of corals were now ghostly, broken reminders of their former beauty.
“那还不是最令人佩服的点子”NeilBudde回忆道,这位华尔街日报网站的开山编辑,现在是Yahoo !新闻部门的总经理。
"It wasn't the most compelling content," remembers Neil Budde, its founding editor and now general manager of news at Yahoo!, an Internet portal.
“他一点也不像从前的mike,”现在她回忆起来这么描述我,“他变得很胆小,很可怜。
"He didn't look like Mike anymore," she remembers now. "He was scary and pitiful.
但是对那些认为记忆非常珍贵的人(甚至只是因为一些东西是从祖父母那里听来的)来说,他们现在则可以更容易的培养与分享这些回忆。
But the people to whom memories are dear (if only because of things heard from grandparents) can now cultivate and share them more easily.
现在,当我回忆起这一幕时,那颗跳动的流星已经不再是我记忆的重播——尽管它是如此的生动。
As I just now remembered this, the skipping meteor was not a memory tape I replayed, despite its ready vividness.
这部回忆录去年在意大利出版,现在将在英国出版,它的最有趣的方面之一,是你在读完这部书后会看到那种憎恶彻底改变了。
One of the most enjoyable aspects of this memoir, which was published in Italy last year and is now coming out in English, is to see that loathing so heartily reciprocated.
一本是亚当·史密斯的《道德精神理论》,一本是马可·奥利斯·伍斯的《沉思录》,现在市面上有太多回忆录了,我不喜欢读这些书。
One is the Theory of Moral Sentiments, by Adam Smith. The other is the Meditations [of Marcus Aurelius]. There are too many memoirs selling nowadays. I don't like reading those books.
她回忆说,“当我终于鼓起勇气,在我爸面前出柜时,他说,‘哦,我知道了,’”现在,艾莉萨说,她和哈吉斯之间有一个“工作关系”。
She recalls, “When I finally got the courage to come out to my dad, he said, ‘Oh, yeah, I knew that.’ ” Now, Alissa says, she and Haggis have a “working relationship.
现在我才懂得,回忆以及与回忆相联的事情来拜访是一种什么味道!我的回忆也来拜访了。
Now, I know what it is to have a visit from one's old thoughts, with what they may bring with them!
你走后,我多希望你能在这和我们一起渡过所有的特别时刻。现在,以前我们在一起时的回忆是那么宝贵。
I just wish with all my heart that you were here to enjoy all the special moments we've Shared since you were taken from us.
他们唯有出现在这样的时刻,那些只此一次,回忆中意味着团聚的时刻。
They emerge around constitutive moments, moments that only happen once, around whose memory meanings cluster.
发烧的病人和做梦的人一样,遥远的记忆不断闪过脑海。清醒和健康的人已经遗忘的回忆会重新出现在睡梦和疾病的状态中。
The fever-patient, like the dreamer, is assailed by reminiscences from the remote past; what the waking and healthy man seems to have forgotten is recollected in sleep and in disease.
许多尽管仍被认为是农民的城镇居民,现在已经成了经理级人物,住在充满回忆的美国郊区似的两层小楼里。
Many townspeople, although still classified as peasants, are now managers, living in two-storey houses on landscaped lots reminiscent of the American suburbs.
现在在西弗吉尼亚州经营一家医师团体的格里·斯托弗便回忆当年妻子怀孕,自己在一家私企无法拿到医保,就投身狱警事业。
Gerry Stover, who now runs a doctors' group in West Virginia, recalls a time when his wife was pregnant and he couldn't get health insurance at a private firm. He became a prison guard.
现在在西弗吉尼亚州经营一家医师团体的格里·斯托弗便回忆当年妻子怀孕,自己在一家私企无法拿到医保,就投身狱警事业。
Gerry Stover, who now runs a doctors' group in West Virginia, recalls a time when his wife was pregnant and he couldn't get health insurance at a private firm. He became a prison guard.
应用推荐