我们准备离开的时候,他殷勤地吻了玛丽的手。
与他结婚63年的发妻玛丽先他11个月离开了人世。
她和吉尔伯特这次为了他父亲的葬礼回来,因为玛丽拉和林德太太实在不能忍受安妮很快又要离开的事实所以她又留下来待了一个星期。
She and Gilbert had come up for the funeral of his father and Anne had stayed for a week. Marilla and Mrs. Lynde could not bear to have her go away too soon.
我们劝他离开玛丽,但他并没被说服。
我们可以强迫他答应离开玛丽,并且保证不再打我们。
We can force him to promise to stay away from Mary and to promise not to bash us up.
当然了,毕加索没有准备安定下来,于是他为了多拉马尔离开了玛丽泰雷兹。就像他为了玛丽泰雷兹离开他妻子奥尔加一样。
Of course, Picasso wasn't completely ready to settle down, and he left Marie Therese for Dora Maar just like he left his wife Olga for Marie Therese.
黛安娜和玛丽吻了他以后离开了房间,想必是听从他的悄声暗示的缘故。我伸出手去,祝他旅途愉快。
Diana and Mary having kissed him, left the room -- in compliance, I think, with a whispered hint from him: I tendered my hand, and wished him a pleasant journey.
两个月后,他离开诊所,同玛丽驱车回到凯彻姆。
Two months later, he was released from the clinic and drove back to Ketchum with Mary.
两个月后,他离开诊所,同玛丽驱车回到凯彻姆。
Two months later, he was released from the clinic and drove back to Ketchum with Mary.
应用推荐