王晓明认为青藏高原在一定程度上起到了培养寒冷时期动物物种摇篮的作用。
So Wang thinks the Plateau was a sort of evolutionary cradle for cold-weather animals.
王晓明认为他的发现表明早在冰河时期来临之前,已经有一些动物就已经为冰河时期的到来准备好了。
Wang thinks his discovery shows that at least some animals were prepared for the Ice Age.
“他们并非有意侮辱我,但我感到很不舒服,”王晓明说。这之后,她成了北京消除中式英语的领军人物之一。
'They didn't mean to insult me but I couldn't help but feel uncomfortable, "said Ms." Wang, who has since become one of Beijing's leading Chinglish slayers.
但近几年来,这种做法已被像王晓明这样的爱好者恢复了,王晓明是一名退休的中国文学教授,他担心自己这种爱好的未来。
But it has been revived in recent years by aficionados like Mr. Wang, a retired professor of Chinese literature, who is worried about its future.
但近几年来,这种做法已被像王晓明这样的爱好者恢复了,王晓明是一名退休的中国文学教授,他担心自己这种爱好的未来。
But it has been revived in recent years by aficionados like Mr. Wang, a retired professor of Chinese literature, who is worried about its future.
应用推荐