对王妃来说,这次访问这个饱受战争蹂躏的国家是一个绝佳的机会,利用她的声望向世界展示地雷能造成多大的破坏和痛苦。
For the Princess, the trip to this war-torn country was an excellent opportunity to use her popularity to show the world how much destruction and suffering landmines can cause.
王妃在旅馆的房间里干了什么,那足以引发一场谋杀吗?
What was Rani doing in that hotel room and was it enough to provoke a murder?
国王、王妃、王妃的姑母和宫殿的侍从们极不情愿让野兽和香桂公主独处。
Reluctantly, the Rajah and the Rani and the Rani's aunt and the palace staff left the beast with the Cinnamon Princess.
尽管如此,正如厄尔·斯宾塞在他妹妹戴安娜王妃的葬礼上所证明的那样,准备好每句话并表现得自然是可能的。
Although, as Earl Spencer proved at his sister Princess Diana's funeral, it is possible both to prepare every word and to act naturally.
1997年,威尔士王妃戴安娜访问安哥拉,支持红十字会发起的全面禁用杀伤性地雷的活动,人们对此感到有些惊讶。
It came as something of a surprise when Diana, Princess of Wales, made a trip to Angola in 1997, to support the Red Cross's campaign for a total ban on all anti-personnel landmines.
这间客房里提前备好了路易王妃水晶香槟,除非客人更喜欢其他酒水。
Louis Roederer Cristal is pre-stocked in the room unless the guest prefers something else.
比戴安娜王妃结婚时大了9岁。
戴安娜王妃认为国王应该更加平易近人。
Diana felt it should be more approachable and more accessible.
还有芒果林、鹦鹉和王妃已过世的姑妈的画像呢?
当然,莱蒂西亚的这些经历和另一位著名的王妃很相似。
In these vicissitudes, of course, Letizia bears a certain resemblance to another famed royal.
(谢天谢地的是,现在似乎每个人都认为手术后的王妃更加漂亮了)。
Thankfully, everyone seems to agree these days that the surgery has flatteringly softened her features.
皇室成员需要一名有着戴安娜王妃般魅力,却没有她那么不稳定的女性。
The royals need a woman with Diana's glamour but without her instability.
人们会说我们的王子和王妃没有因婚礼而偷懒,他们回到社会中履行自己的职责并服务大众”。
What it says is we have working royals, who are putting back into society, doing their duty and serving.
我的天堂:戴安娜王妃的婚纱设计者,伊丽莎白·伊姆尔邀请我们去电台,在那儿她感到最有创意。
My haven: the designer of Diana's wedding dress, Elizabeth Emanuel invites us into the studio where she feels most creative.
“她现在并没有说话,”王妃的姑母挥舞着一根细竹签似的手指,喃喃说道,“那是老虎的声音。”
"She's not talking now, " muttered the Rani's aunt, wagging one stick-like finger. "That tiger is throwing his voice."
在本周五的皇家婚礼前夕,一场威廉王子和准王妃凯瑟琳·米德尔顿的模仿秀正在如火如荼地进行中。
Ahead of the British royal wedding on Friday, contestants take part in a Prince William and Catherine Middleton lookalike competition in London.
如果可能的话,从下周五开始,戴安娜王妃的礼服将在一个赌场展出,那里的人们更关心他们钱的输赢。
From next Friday it will grace, if that is possible, a casino, where the dress will be eyeballed by players more intent on blowing their cash.
正式认可:珍妮·邦德看着戴安娜王妃以前在此处和威廉王子的合照,相信戴安娜会认可凯特与威廉的结合。
Seal of approval: Jennie Bond believes that Diana, pictured here with her son Prince William, would approve of Kate.
正式认可:珍妮·邦德看着戴安娜王妃以前在此处和威廉王子的合照,相信戴安娜会认可凯特与威廉的结合。
Seal of approval: Jennie Bond believes that Diana, pictured here with her son Prince William, would approve of Kate
这个心形图案的四周镶有蓝色波浪花纹,中间是威廉王子和准王妃凯特•米德尔顿的照片,两人一脸灿烂的笑容。
The design has a blue border, scrolls and love hearts around a photo of Prince William and Kate Middleton with beaming smiles.
埃古恩最大的艺术品可能要算是那套巨型的"大卫与拔示巴王妃"挂毯.有人猜测它们可能曾经属于英国国王亨利八世.
Perhaps the most stupendous art work at Ecouen is the enormous suite of David and Bathsheba tapestries. Some speculate that these once belonged to England’s King Henry VIII.
她回忆自己1984年的婚礼,也就是戴安娜王妃与查尔斯王子结婚后的第三年,当时她身着拖地长裙,有宽大的泡泡袖。
She remembers her own 1984 nuptials, just three years after Diana married Charles in a voluminous dress with large, puffed sleeves.
速成班结业后,伦敦还将开设一系列为期一周的"王妃夏令营",招生对象为8-11岁的女孩,学费高达4000多美元。
The one-day course will be followed by a series of weeklong summer camps in London for 8- to 11-year-old girls.
准王妃米德尔顿和威廉王子将于4月29日在威斯敏斯特教堂举办婚礼,前辣妹组合成员维多利亚和老公大卫在受邀宾客之列。
The former Spice Girl and her husband, David, are among the celebrities invited to the wedding of Miss Middleton and Prince William at Westminster Abbey on April 29.
这标志着一个巨大的转变:当1981年公众庆祝查尔斯王子和戴安娜王妃的世纪婚礼时,盘子、纪念币和毛巾是常见的纪念品。
It marks a huge shift in the way the public celebrated Prince Charles and Lady Diana Spencer's wedding in 1981, when plates, COINS and tea towels were common commemorative purchases.
在威廉王子的脸上仍然能发现些许戴安娜王妃的廖影——他注视的方式,他的腼腆,他时常害羞的表情,都和王妃当年一模一样。
You do see flashes of her in him – the way he looks, his shyness, the way he still blushes, just as she did.
所有这些都和当年带戴安娜王妃与查尔斯王子的结合完全不同,当时戴妃只有19岁,也没有高学历,且来自一个婚姻破裂的家庭。
All this is in contrast to Charles and Diana's marriage, where the bride was just 19, had no higher education, and came from a broken home.
所有这些都和当年带戴安娜王妃与查尔斯王子的结合完全不同,当时戴妃只有19岁,也没有高学历,且来自一个婚姻破裂的家庭。
All this is in contrast to Charles and Diana's marriage, where the bride was just 19, had no higher education, and came from a broken home.
应用推荐