国王命令他的部下去收集一袋米。
国王命令囚犯明天要实施死刑。
国王命令他的士兵把谋士们扔进狮子坑里。
The King ordered his soldiers to throw the advisers into the pit of lions.
以罗马诸神之王命名的木星是我们太阳系中的巨人。
Name dafter the king of the Roman gods, Jupiter is the giant of our solar system.
王后瓦实提不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢。
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
是遵王命在约但平原、疏割和撒拉旦中间藉胶泥铸成的。
In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
相信大利乌王命人将但以理扔到狮子洞时肯定非常伤心。
It must have been a very heartbroken king that commanded Daniel to be cast into the den of lions.
我们在大树下的桌子旁坐下,国王命人端来威士忌苏打水。
We sat down at a table under a big tree and the king ordered whiskey and soda.
他们回答说:“我们不出去,也不遵从王命,亵渎安息日!”
And they said: we will not come forth, neither will we obey the king's edict, to profane the Sabbath day.
但是赫略多洛因为受了王命,坚决主张应将这些财宝收归国库。
But, following the orders of the king, Heliodorus insisted that all those treasures should be turned over to the king.
幸好黑魔王命令贝拉特里克斯陪她一起去了。贝拉干掉了不少敌人。
Fortunately, the Dark Lord had ordered Bellatrix to go with her; and Bella inflicted numerous casualties on our enemies.
听见了呼救,国王命令他的随从去救那位“我的领主克拉巴斯侯爵”。
Hearing the cries, the king ordered his attendants to go to the rescue of my lord Marquis of Carabas.
王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来,所以王甚发怒,心如火烧。
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
伯沙撒王命令仆人拿来尼布甲尼撒王从耶路撒冷真神的圣殿掠来的金银器皿。
The servants were commanded by King Belshazzar to bring the golden and silver vessels that King Nebuchadnezzar had taken out of the temple of the true and living God in Jerusalem.
国王命令他出去,然后召见他的数学家:一个小秃子。他把铅笔放在耳朵后面。
The king ordered the Lord out of the room and sent for his mathematician-a little man with no hair on his head. He carried pencils behind his ear.
摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信把他藏了三个月,并不怕王命。
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw [he was] a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信把他藏了三个月,并不怕王命。
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
接下来他在1554年(九十岁时),在红海被葡萄牙海军击败,苏丹王命令把他斩首。
Following his defeat in 1554 (when he was about 90 years old) against the Portuguese navy in the red Sea, the sultan ordered him beheaded.
第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。
The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe. Whoever the shoes fitted well would be the bride of the princel.
那位国王命令他的王国里的子民们以那位农夫为榜样。很快他的王国就变成一个美丽的国度。
The king ordered the people of his kingdom to follow the farmer's example. Soon his kingdom became a land of beauty.
他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们神以外不肯事奉敬拜别神。
They trusted in him and defied the king's command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.
古时候,有一位国王命人将一块大古头放在路中间。然后他藏了起来,暗中观察是否有人会将巨石移走。
In ancient times, a king and a boulder placed on a roadway. Then he did himself and watched to see if anyone would remove the huge rock.
古时候,有一位国王命人将一块大古头放在路中间。然后他藏了起来,暗中观察是否有人会将巨石移走。
In ancient times, a king and a boulder placed on a roadway. Then he did himself and watched to see if anyone would remove the huge rock.
应用推荐