狮子鱼的数量在过去几年里激增。
埃金斯相信,读者们将发现狮子鱼十分可口。
It's due to be published this summer and Akins is hopeful readers will find the lionfish quite appetiting.
一只有毒的狮子鱼闯进了一大群游在一起的小鱼中间。
A venomous lionfish breaks into a huge ball of swirling baitfish.
但可惜的是,我没有看到我最想看到狮子鱼,听说好像是死掉了。
Unfortunately, I don't see what I most want to see the lion fish, seems to be dead.
那么,希望本文能够消除大家对狮子鱼的恐惧和关于狮子鱼的一些恐怖误解。
So hopefully, this article has belayed some of the fears and corrected some of the myths of keeping lionfish in reef aquaria.
据美国国家海洋和大气管理局以及部分渔民透露,狮子鱼鱼片并没有毒,而且味道相当鲜美。
After all, lionfish fillets are not poisonous and rather delicious, according to both the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration and fisherfolk who have tasted it.
毕竟,根据美国国家海洋和大气管理局和品尝过它渔民,狮子鱼鱼片没有毒并且相当美味。
After all, lionfish fillets are not poisonous and rather delicious, according to both the U. S. National Oceanic and Atmospheric Administration and fisherfolk who have tasted it.
狮子鱼的天敌极少,主要以小鱼、虾和螃蟹味主食,它们在加勒比海和大西洋海域迅速繁殖起来。
With few natural predators, they have been rapidly expanding in Caribbean and Atlantic waters, voraciously preying on local fish, shrimp and crab populations across the region.
在东南太平洋秘鲁-智利海沟下面的7公里处,使用了深海诱饵式的摄像系统,才发现了这种新品种的狮子鱼。
This new species of snailfish was discovered 7 kilometres down in the Peru-Chile trench in the south-east Pacific Ocean using a deep-sea baited camera system.
佛罗里达海洋保护者编写了一本简单的食谱,呼吁大家吃掉不断威胁近海域珊瑚礁生态平衡的入侵者狮子鱼。
Florida Marine conservationists have come up with a simple recipe for fighting the invading lionfish that is gobbling up local reef life — eat them.
不过我认为最危险的动物都是那些小型动物,比如我刚刚提到的狮子鱼,那名年轻人只是被刺了,并不严重。
But I think the most dangerous ones we have are quite small —things like the lion fish which I just mentioned, he just got stung, but it wasn't anythingterrible.
美国国家海洋和大气管理局发动了名为“吃掉狮子鱼”的运动,致力于将这种攻击性的鱼类放到美国顶级餐厅的菜单里。
NOAA has launched the "Eat Lionfish" campaign and is working to put the invasive fish on the menu at top U.S. restaurants.
美国国家海洋和大气管理局发动了名为“吃掉狮子鱼”的运动,致力于将这种攻击性的鱼类放到美国顶级餐厅的菜单里。
NOAA has launched the "Eat Lionfish" campaign and is working to put the invasive fish on the menu at top U. s. restaurants.
狮子鱼以小的鱼类,软体动物和无脊椎动物为食,足够将身体填至高达480克,在他们所居住的珊瑚礁大量杀死本地物种。
The lionfish gorge on small fish, mollusks and invertebrates, enough to fill out to as much as 480 grams and decimate local populations on the coral reefs they inhabit.
一条狮子鱼就能令人难以置信地在一处暗礁减少85%其它鱼类的补充,而这些顶级食肉动物正威胁着商业性捕鱼和旅游业。
A single lionfish can reduce recruitment of other fish on a reef by a staggering 85 percent, and these apex predators are threatening both commercial fishing and tourism.
充满异域风情的狮子鱼被赏鱼爱好者所青睐。 狮子鱼身上条纹斑斓,色彩丰富,但因为其脊柱有剧毒,所以也被人称为"火鱼"。
The exotic looking lionfish, a favorite of aquarium owners, is a species of multi-colored, striped fish, also known as the Fire Fish because of its venomous spines.
据海洋实验室称,这种新发现的狮子鱼,长约6英寸(15厘米),生活在如此深的海水中,能够承受的压力相当于迷你库珀车(Mini Cooper)车顶站1600头大象的重量。
Living so far underwater, the newfound, 6-inch-long (15-centimeter-long) snailfish can withstand pressures equal to 1, 600 elephants standing on the roof of a Mini Cooper, according to Oceanlab.
据海洋实验室称,这种新发现的狮子鱼,长约6英寸(15厘米),生活在如此深的海水中,能够承受的压力相当于迷你库珀车(Mini Cooper)车顶站1600头大象的重量。
Living so far underwater, the newfound, 6-inch-long (15-centimeter-long) snailfish can withstand pressures equal to 1, 600 elephants standing on the roof of a Mini Cooper, according to Oceanlab.
应用推荐