对于那些伺良机变现的人而言,投资者的狂热带来了赚钱机会。
Investor manias are profitable for those who cash in their gains in good time.
然而,仍然可能有狂热的投资者,即穆凯什·安巴尼。
There may still be one enthusiastic investor, however: Mukesh Ambani.
投资者正狂热购买固定收益资产,即使就历史标准而言的低收益和同样具有吸引力的银行利率(特别是在美国和英国)。
Investors are enthusiastic about buying fixed-income assets, even though yields are low by historical standards and the returns on cash (particularly in America and Britain) are as attractive.
即使在7月份广发证券的前董事长因为这次怀疑存在内部交易的调查中被捕吉林敖东也不能打消投资者的狂热。
Not even the July arrest of Guangfa's ex-president on suspicion of insider trading in the same investigation that ensnared Jilin Aodong could dampen investor enthusiasm.
他宣称接受投资者的钱完全是为他人的利益着想,于是投资者们对他报以狂热的忠诚。
He claimed to accept money from investors as a form of altruism, and they rewarded him with fanatic loyalty.
投资者购买股票是为了寻求高回报,但其狂热却推高股价,使高回报成为泡影。
Investors bought shares because they desired high returns but their enthusiasm pushed prices to a level from which high returns became impossible.
该基金由于成立于投资者们正对物业极端狂热之际,故而成为英国当年销量最大的基金。
The fund, launched when investors were incredibly enthusiastic about property, was Britain’s biggest seller of the year.
该基金由于成立于投资者们正对物业极端狂热之际,故而成为英国当年销量最大的基金。
The fund, launched when investors were incredibly enthusiastic about property, was Britain's biggest seller of the year.
韩国的投资者最近都为这个国家最大牌的组合变得狂热无比。但他们仅仅只是为一时兴起的潮流而压下赌注么?
Korean investors are going crazy for the country's biggest music labels. But are they just betting on a fad?
而且对于此次牛市,并没有散户投资者狂热伴随出现,像是90年代后期的“即日交易”狂热。
Nor has the bull market been accompanied by any mania among retail investors, such as the “day trading” fad of the late 1990s.
2007年的大牛市,我们目睹了狂热的市场,但却是理性和机构投资者的数目?
The great bull market in 2007, we witnessed the frenzied market, but rational and a number of institutional investors?
一个狂热的投资者上一个骗局的当。
当狂热过去,一些倒霉的投资者将会剩下一块分文不值的地皮。
When the craze is over , some hapless investor will be left with a worthless piece of property .
狂热是一个时期的普通情况,由于流行或者过度乐观,金融投资者愿意支付高于股票基础价格的价格。
A fad is a general term for a time when, for reasons of fashion or over optimism, financial investors are willing to pay more than the fundamental value of the stock.
但眼下中国公司和投资者正在狂热追逐全球发达经济体中几乎一切类型的资产,这类情形也算不上独特。
Yet such situations are hardly unique at a moment when Chinese companies and investors are going wild for assets of pretty much any color or stripe in the world's developed economies.
最优策略要求理性的(机构)投资者以折价获得分配的新股,然后在上市后逐渐转售给狂热的个人投资者。
The optimal strategy requires rational investors be allocated the new issues at a discount and then resell them to exuberant individual investors after going public.
最优策略要求理性的(机构)投资者以折价获得分配的新股,然后在上市后逐渐转售给狂热的个人投资者。
The optimal strategy requires rational investors be allocated the new issues at a discount and then resell them to exuberant individual investors after going public.
应用推荐