根据美国法律,如果某人被指控犯罪,在法庭证明此人有罪之前,他是无罪的。
According to American law, if someone is accused of a crime, he is considered innocent until the court proves the person is guilty.
之前,由于李先生的一个当事人——一个西部重庆的犯罪分子的作证,他在前年年底的一次类似指控中被判有罪。
Mr.Li was previously convicted on similar charges after one of his clients, a convicted gangster from the western city of Chongqing, testified against him late last year.
他正在调取一个计算机的纪录,这里面有罪犯的所有犯罪事实的纪录,可以用来作为他有罪的证据。
He is clutching a computer cassette that contains details of his computer crimes, and the police will need this as evidence to prove that he is guilty.
两件同时发生的事可能导致许多错误:可能被判有罪的人实际上并没有犯罪。
And those two things together can lead to a lot of mistakes: potentially convicting people of crimes that they weren't really guilty of.
在长达10年时间里,在东帝汶没有一个印尼裔官员因任一犯罪行为被判决有罪,而关于建立国际法庭的想法在事实上已束之高阁。
Ten years on not a single Indonesian official has been convicted of any crime in East Timor, and the idea of an international tribunal has been, in effect, ditched.
看3:5,“你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪,凡住在他里面的,就不犯罪。”
Now look at 3:5, "You know that he was revealed to take away SINS and in him there is no sin, no one who abides in him SINS."
两个坏蛋在犯罪前曾订立攻守同盟:假如被捕,他们都将保持沉默,使两人都能得到最轻的惩罚,而不致相互指证对方有罪。
Before the attempted heist, the two villains agreed that, if arrested, they would keep quiet, which would attract the lightest punishment they could get without implicating each other.
法院在案件庭审结束后认为公诉机关指控的罪名犯罪事实不一致时,可改变指控罪名,按照自己审理认定的罪名对被告人作出有罪判决。
The accusation will be altered by the court as they think that the procuratorate charged a wrong conviction. And then, the court will change the accusation and make a sentence.
研究者们发现,当受测试者决定犯罪者是否真正有罪的时候,大脑涉及分析思维的区域处于最活跃的状态。
What the researchers found is that a brain region involved in analytical thought was most active when the subject was deciding whether the perpetrator was actually guilty.
英国零售联合会称,警方对那些商店扒手和虐待员工的顾客所采取的行动通常“不一致”,这意味着犯罪分子觉得自己可以“有罪不罚”。
The BRC said there was often 'inconsistent' police action against shoplifters and customers who abuse staff, meaning criminals felt they could act with 'impunity'.
英国零售联合会称,警方对那些商店扒手和虐待员工的顾客所采取的行动通常“不一致”,这意味着犯罪分子觉得自己可以“有罪不罚”。
The BRC said there was often 'inconsistent' police action against shoplifters and customers who abuse staff, meaning criminals felt they could act with 'impunity'.
应用推荐